奧利弗的藏書真的不少,即便拋去其他的語種的,光是用中文書寫的就有數百本。
這數百本中,有將近一半都是紙張已經泛黃的老書。其中還不乏一些年代久遠的明清手抄本,甚至連唐代以前的珍貴竹簡書,奧利弗都收藏了好幾卷。
我和陸雅琪、李玉鬆分工明確,每人負責翻閱一片區域內的古書。
可即便如此,我們也差不多花了一個小時,才把那些書籍全部查看了一遍。
“我這邊的書全是記載民風民俗的,沒找到疑似日記的書籍。”陸雅琪仔細確認過後,對我說道。
“我這邊也沒收獲,史書和人物傳記倒是有一大堆。”李玉鬆也出聲道。
我聽了他們兩人的話,歎了口氣,說:“我這也一樣,隻找到了幾本蘇杭縣誌,和日記沒什麼關聯。”
“這麼說我們的推論是錯的?日記沒有被李家拿走?”陸雅琪說。
我想了想,對李玉鬆問道:“你們家以前有沒有把藏書賣給其他人?”
“沒有,不存在的。”李玉鬆搖頭,“我爺爺在世時把家傳的東西看得比什麼都重要。如果奧利弗這裏也沒有,那我就幫不了你了。”
“是這樣啊,那我知道了。”我聽了後點了點頭,然後沉思了片刻。
陸雅琪和李玉鬆見我在思考,也不說話,就這麼靜靜地看著我。
書房裏變得更安靜了,隻剩奧利弗坐在不遠處的書桌後麵輕輕地敲擊鍵盤。
我用兩分鍾時間把思緒理了理,而後向奧利弗走去。
奧利弗見我走來,抬頭說道:“怎麼樣,找到你想要的答案了嗎?”
我表情有點失望,說:“沒有,看來我要找的那本書並不在這。今晚真是打擾你了。”
“沒關係,祝你好運,希望你能在別的地方找到你想要的。”奧利弗起身,說著便想送我們出去。
我見狀也不流露出還想逗留的意思,一邊跟奧利弗向外走去,一邊說道:
“我在您的書架上看見了很多描述蘇州和蘇吳地區的書籍,您是不是特別喜歡蘇州那個城市啊?”
“當然。在你們中國有句話叫做上有天堂下有蘇杭,我年輕時就在蘇州居住過,那真是一座很美的城市。我很有興趣了解她的一切過往。”
我聽到這話心中微微一動。
因為奧利弗用英語在說這句話時,用的單詞是“她的”而非“它的”。
用擬人化的方式來稱呼一座城市,說明奧利弗的確對蘇州情有獨鍾,而且他的表情也能很好地說明一點。
一個一直板著臉的老頭,在提起蘇州後便明顯流露出柔和的向往之色,這很不尋常。
於是我敏銳地抓住了這個機會,馬上道:
“其實不僅是蘇州,整個江南地區都很美。您要是想去中國,我可以當你的導遊,無論是葛家嶺下的南宋將軍墓,還是傳說中的忠獻王墓,我都能全程陪你遊覽!”
這話一出,陸雅琪和李玉鬆立馬糊塗了。
因為他們不清楚我做過的夢,不知道我是在說什麼。
可是奧利弗在聽到“葛家嶺”和“忠獻王墓”後,眼睛卻驟然緊縮,然後露出慌張掩飾的神情。
“什麼忠獻王墓?你在說什麼?我聽不懂!”迅速恢複刻板神情的奧利弗冷峻道。