正文 慶賀吊挽聯(1 / 3)

六載固金湯,問何人忽壞長城,孤注空教躬盡瘁;

雙忠同坎壈,聞異類亦欽偉節,歸魂相送麵如生。

【注釋】出處:林則徐撰,挽關天培聯。此聯為林則徐挽關天培而作。關天培,中英鴉片戰爭時期的重要愛國將領,抗英民族英雄。他出身寒門,英勇善戰,與林則徐誌同道合,交誼深厚。一八四一年二月英軍攻打虎門炮台,任廣東水師提督的關天培,率兵守台力戰,因當時兩廣總督倚善執行投降政策,不予增援,致使關天培及守台士兵四百餘人以身殉國。消息傳到廣州之時,林則徐已被罷官革職,“待罪聽處”,他聞悉關天培戰死消息,悲憤交加地寫了這副挽聯。金湯:即“金城湯池”的省語,喻防守堅固的城池。雙忠:指關天培和與他一道犧牲的另一愛國將領麥廷章。坎壈:意為困頓,不得誌。語出《楚辭·九辨》“坎壈兮貧土失職而誌不平”。

【賞析】這副挽聯寫得語摯情深,怨憤痛切溢於字裏行間。上聯意謂:關天培任廣東水師提督六年期間,苦心經營的堅固海防,竟由於清政府的投降賣國政策而毀於一旦。導致守疆將士盡英勇殉國。這裏“長城”是比喻關天培等將士用血肉構築的堅強的海防。“問何人”一詞.語氣逼人,鋒芒直指清政府及其投降派官吏。“孤注”二字,更是字字血淚,是對投降派一意孤行,不顧國家民族危亡的投降賣國行徑的怒斥。

下聯,承上聯對投降派的揭露和痛斥,作者筆鋒一轉,滿懷深情地表達了對已犧牲的戰友的崇敬和緬懷。“雙忠”雖指關麥二將,實際上也可理解為這次壯烈殉國的四百餘將士,正是因為他們不顧朝廷的腐敗,雖是孤軍奮戰,仍然為民族危亡而赴湯蹈火,萬死不辭的偉大品格和忠貞的節操,讓他們的敵人也不得不讚歎欽佩。英靈雖已魂歸九泉,但他們依舊活在我們心中,雖死尤生,永垂不朽。這裏,作者並沒有著意去讚歎關天培的偉大崇高,而是用“聞異類亦欽偉節”來反襯,隱而愈現,關天培等愛國將士的英勇高大形象,躍然於聯中。全聯正反相對,投降賣國者和愛國壯士的對照,若一抔黃土的渺小映襯一座大山的偉岸。

江戶矢丹枕,感君首讚同盟會;

軒亭酒碧血,愧我今招俠女魂。

【注釋】出處:孫中山撰,挽秋瑾聯。辛亥革命前四年,我國民主革命時期傑出的女革命家秋謹,一九○七年七月十五日在她的故鄉浙江紹興古軒亭口被反動的清政府殺害。就義前,她奮筆寫下了這樣七個字:“秋風秋雨愁煞人。”後人為了紀念她,在紹興城郊的臥龍山上,建立了一座“風雨亭”。辛亥革命後,孫中山先生到風雨亭憑吊烈士時,親筆題寫了這副挽聯。

【賞析】這副挽聯高度評價了秋瑾的革命精神和英勇壯舉。

“江戶矢丹枕”句:江戶,舊指日本東京。秋瑾於一九○四年赴日本留學,次年先後加入光複會和同盟會,一九○六年回國。在日期間,她積極參加留日學生的革命活動。丹枕,猶丹心。這一句是說,在江戶時大家了解秋瑾烈士矢誌革命的赤膽忠心。

“感君首讚同盟會”句:同盟會是一九○五年八月由孫中山先生組織的中國第一個資產階級民主政黨。在日本東京成立同盟會的時候,秋瑾經黃興介紹,首先加入同盟會,並任浙江地區的主盟人。她熱情地支持同盟會的革命活動,所以孫中山先生用一“感”字表達衷心的謝忱。

“軒亭灑碧血”句:軒亭,是指紹興城內的軒亭口,這是秋瑾英勇就義的地方。灑碧血,語出《莊子·外物篇》:“萇弘死於蜀,藏其血,三年化為碧。”孫中山先生引此讚頌了秋瑾烈士為正義事業而流血獻身的革命精神。

“愧我今招俠女魂”句:一個“愧”字,表達出孫中山先生對秋瑾烈士的深切湎懷。俠女,秋瑾自號“鑒湖女俠”並常吟刀劍,有《寶刀歌》《寶劍歌》等詩篇,旨在強調英勇戰鬥,自我犧牲。孫中山先生認為,若秋謹還活著,對當時的革命鬥爭將會起很大的作用;然而,她犧牲了,我今天隻能到她犧牲的地方來替她招魂,因此覺得哀悼已晚而感到十分慚愧。

全聯凝煉莊重,感情真摯,浩氣凜然,擲地有聲,同誌之情充溢字裏行間。它不僅是對先烈的緬懷,亦是對後人的激勵。

紅雨花村,交頸鴛鴦成匹配;

翠煙柳驛,和鳴鸞鳳並於飛。

【注釋】出處:佚名撰,婚聯。紅雨花村、翠煙柳驛:比喻說法,實指結婚人家,因張燈結彩,披紅戴綠,故雲“紅雨花”和“翠煙柳”,同時“花”代指新娘的容貌,“柳”可代稱新娘的眉毛。於飛:比翼而飛。用於表示夫婦和好親愛。

【賞析】結婚對聯可從多角度構思,這副對聯簡捷明了,抓住“結婚”二字構思成聯。結婚是一對男女進行新的共同生活,許多柔情蜜意都會表現出來,聯中使用了“交頸”“和鳴”“於飛”等詞語.這就把新婚時刻的男歡女愛作了具體描述。此聯用“交頸鴛鴦”“和鳴鸞鳳”,用“鴛鴦”“鸞鳳”比喻夫婦,皆為舊時常用之語。上下聯的開頭一句,尚有一些“野趣”,“村”當然是鄉村,而“驛”指驛站,往往設置在邊遠地方,婚禮在這樣的地方舉行,較之於大都市,別有一番風味了。文字上的對仗,都合乎常規,但意義上的對仗尚欠允當,上下聯一個意思,有“合掌”之嫌。平仄調配,合乎常規。

赤手挽銀河,公自大名垂宇宙;

青山埋忠骨,我來何處吊英賢。

【注釋】出處:王守仁撰,杭州於謙祠聯。赤手:空手,徒手。銀河:又名天河,銀漢,即當晴朗的夜晚在大空中看到的那條雲狀的光帶。用望遠鏡能看到它是由許多恒星組成的。公:指於謙。青山:在今甘肅懷縣西,這裏泛指祖國名山。王守仁是浙江餘姚人,明弘治進士。曾在陽明洞講學,學者稱陽明先生,亦稱王陽明。有《王文成公全書》等傳世。於謙是明朝忠臣,字廷益,浙江錢塘人,永樂進士,曆官禦史,兵部右侍郎。明時土木之變,英宗被俘,於謙擁景帝,後英宗還朝複辟,於謙以謀逆罪被處死。後人為紀念之,在杭州建於謙詞。

【賞析】曆史上的於謙,係忠臣良相。回憶當年他擁景帝即位,竭盡全力,賴社稷之靈,得以英名傳世。世事變幻,於謙殉國,白骨青山猶存,憑吊者卻無處尋找死者當年的音容笑貌。挽聯的作者,既敘述了死者的生前功業,同時又抒發了作者對忠臣愛戴敬仰之情,言辭切切,真摯感人。縱觀全聯,文筆流暢,對仗工整,平仄得當,有可讀性。它既屬挽聯,又係一副詞意俱佳的寫景狀物聯。

詩題紅葉同心結;

酒飲黃花合巹杯。

【注釋】出處:佚名撰,秋日婚聯。詩題紅葉:唐宣宗時,一名叫盧渥的舍人從禦溝中抬到一片紅葉,他把這片題了詩的紅葉藏在箱子裏,後宣宗放宮女出嫁,盧渥前往擇配,恰巧把題詩者擇到,後人即把“紅葉題詩”泛指良緣巧合婚姻。同心結;用錦帶打成的連環回文樣式的結子,用作男女相愛的象征,劉禹錫《楊柳枝》詞:“如今綰作同心結,將贈行人知不知。”合巹:古時行婚禮用的酒器,以瓢為之,後稱結婚為合巹。黃花:即菊花。

【賞析】這位撰聯高手以“紅葉題詩”和飲“合巹酒”作為表現男女婚姻之慶,既有新意,又涵氣氛。“紅葉”“黃花”為秋日之花卉,既寫出了結婚時令,又點明了婚日的場景,兩者相得益彰。

柳暗花明春正半;

珠聯璧合影成雙。

【注釋】出處:佚名撰,春日婚聯。柳暗花明:是一句成語。是對綠柳成蔭、繁花似錦的美好景象的形象概括。珠聯璧合:亦作“珠連璧合”“連珠合璧”“璧合珠聯”是成語。喻指人才或美好的事物聚集在一起。影成雙:即形影不離,喻夫妻關係融洽,一刻也不肯分離;亦喻友人、戀人關係密切,像影子追隨形體。婚聯:即“喜聯”,是嫁娶時的專用對聯,常見之於嫁娶之日的大門、洞房門、妝台兩旁等處。

【賞析】這副對聯是“喜聯”中的佳作。它切時、切景、切情,非常成功地描繪了成婚的時日,勾畫了一對美滿夫妻的形象,充分地表達了作聯者的衷心祝願之情。