正文 模仿的四種類型(1 / 3)

模仿的四種類型

書屋品茗

作者:顧農

在文學藝術創作中,模仿是非常常見的現象,不僅見之於文壇藝苑學徒工的進修過程,在創作中也不罕見,當然水平有高下之分,精粗之別。此中花樣很多,情形複雜,粗略地說,相對高級的模仿計可分為四種類型。

一曰直仿。練習書法之描紅、臨帖,學習繪畫之臨摹,也都屬於這種類型,隻不過屬於初級階段罷了。高手的模仿不僅水平要高得多,而且可能具有獨立的價值,例如臨摹的書畫如果仿得逼真,得其神韻,而其原作又不幸失傳,則此臨本也就成了重要的藝術品,例如王羲之《蘭亭集序》,其真本據說被唐太宗帶進他的墓葬裏去了,無可蹤跡;現在能夠看到並奉若神明的就是唐人的臨本。

寫詩則有擬古之法,可以模擬前人某一具體作品,也可以模仿其人之體,不一定要一對一。前者如西晉大詩人陸機(字士衡)之擬無名氏古詩(原有四五十首,蕭統《文選》選了一部分,題作《古詩十九首》),現在還能看到不少(《文選》選入十二首,此外還有些零星篇章),其原作大部分恰好在《古詩十九首》之內,頗可見蕭統與陸機英雄所見略同,當然也可能是蕭統在選這些詩的時候參考過陸機的擬作來定篇目。又如南朝宋詩人袁淑(字陽源)有《效曹子建樂府白馬篇》,這種一對一的擬古詩一向頗為多見。

擬名家之體的作品則更多,如南朝大詩人江淹《雜體詩三十首》,分別模擬先前著名詩人的風格,竟能各得其神似,其中最有趣的如模仿陶淵明的那首《田居》:

種苗在東皋,苗生滿阡陌。雖有荷鋤倦,濁酒聊自適。

日暮巾柴車,路暗光已夕。歸人望煙火,稚子候簷隙。

問君亦何為?百年會有役。但願桑麻成,蠶月得紡績。

素心正如此,開徑望三益。

這裏不單用了許多陶淵明詩中的常用詞(如“東皋”、“荷鋤”、“濁酒”、“巾車”、“稚子”、“桑麻”、“素心”等等),而且神態宛然就是那位古今隱逸詩人之宗,以至於被誤編入陶集,很久以後才被發現。

近賢朱自清先生有一陣苦練古詩,也寫了不少擬古之作,後收入《敝帚集》(《朱自清全集》第五卷),也舉一首他擬陶淵明《歸田園居》的來看:

結廬在田野,悠然隔塵跡。雞犬聲相聞,虛室終晨夕。

開春草木萌,出門事阡陌。秉耒誌長勤,即事心多懌。

新苗懷遠風,荒田土已辟。但願遺世累,劬勞何所惜。

亦有新熟酒,歸來可自適。斟酌論桑麻,指點肥與瘠。

這裏也是用了不少陶淵明詩中的常用詞(如“結廬”、“虛室”、“新苗”、“桑麻”之類),意境和句法亦複逼似淵明。指導朱先生練詩的黃節老先生指出,自清的路子是對頭的:“逐句換字,自是擬古正格。”作為一種學習方法,擬古是很有作用的,這正如學畫者之臨摹前代名作。

二曰戲仿。在這種類型裏,模仿的僅為形式,內容和傾向則天差地遠。例如東漢的張衡有《四愁詩》,前人的擬作往往亦步亦趨、逐句換字;而魯迅先生的擬作《我的失戀》(後收入散文詩集《野草》),卻以“從此翻臉不理我,不知何故兮——由她去罷”作結。魯迅自稱這詩是為諷刺當時流行的失戀詩而作,故意開開玩笑的,所以有一道副標題道:“擬古的新打油詩”。

唐人崔顥有一首《黃鶴樓》,非常有名;在近人所做的唐詩排行榜中,此詩高居榜首:

昔人已騎黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。

黃鶴一去不複返,白雲千載空悠悠。

晴川曆曆漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

日暮鄉關何處是,煙波江上使人愁。

1933年魯迅在《偽自由書·崇實》一文之末曾仿此作打油詩道:

闊人已騎文化去,此地空餘文化城。

文化一去不複返,古城千載冷清清。

專車隊隊前門站,晦氣重重大學生。

日薄榆關何處抗,煙花場上沒人驚。

當時日本軍國主義侵華野心逐步升級,國民黨當局為保存文化而抓緊從北平(北京)遷出古董文物,但同時又明令不準大學生逃難——這兩者之間是有某種矛盾的,於是魯迅加以諷刺。詩中多有口語和其他現代色彩濃厚的詞語,與崔顥原作典雅古老、名聲赫赫的框架形成刺眼的對照,這種背反的張力形成了一種出人意外的嬉笑怒罵。

擬古之作如果內容和框架極不和諧,這樣的手法過去稱為“活剝”,曆來是諷刺詩的一大路徑。

詩詞歌賦皆可戲仿,連嚴肅透頂的八股文也有戲仿之作。八股文是明清兩代科舉考試的必考科目,題目來自儒家經典(“四書”:《論語》、《孟子》、《大學》、《中庸》),結構和字數都有非常明確的規定;敢越雷池一步,名落孫山無疑。但竟然有人用這種神聖嚴肅的文體寫什麼《扶小娘兒過橋》、《和尚拜丈母第一遭》、《怎當他臨去秋波那一轉》之類的題目,以《西廂記》中詞句為題者尤多,近年來已有這方麵妙文的彙編(黃強、王穎輯校《遊戲八股文集成》,武漢大學出版社2009年版),讀來令人解頤,以至於絕倒。