趣
作者:(俄)阿納托利.特魯什金
有一天,是一個星期天,我嶽父嶽母來了,我們吃過午飯後就坐在一起聊天,像其他人一樣。談論著社會上的貧困、犯罪、盜竊、政府不作為等等問題,總之生活中的醜惡比比皆是。
我說:“我們的生活中之所以有這麼多醜惡的東西,就是因為我們不敢站出來大聲地說真話,隻是在角落裏小聲嘀咕,要是我們每個人都敢實話實說。生活就不會像現在這個樣子了。”
突然,門鈴響了。我打開門一看,門外站著一個黑人,西裝革履,後麵還跟著六個人,其中一個家夥手裏還拿著攝像機。
那個黑人走上前嘰裏咕嚕地朝我說了一堆話,我一句也沒聽懂。這時鑽出來一個翻譯:“這是糊塗國國王糊塗二世。他說祝您家裏永遠陽光燦爛,好運連連,財源滾滾。”
我趕忙道謝,然後又問他們有什麼事。翻譯回答說:“國王想拜訪一下普通的俄羅斯家庭,看一下俄羅斯的普通家庭在沒有準備的情況下,是什麼樣子。”翻譯說完,又遞上了一份國王的禮物,一個小首飾盒。
我當然不是因為這件小禮物,而完全是出於禮貌才沒有把他們拒之門外。我說:“那快請進吧。歡迎您的到來。”
國王的保鏢們立刻把我們家的牆角旮旯都巡視了一遍。我們家這幾口人傻乎乎地對著人家頻頻點頭。
最後大家終於落座了。國王左右環顧了一下說:“您的家不太富裕啊。”
你看,他來之前我們正抱怨著呢。他這話說得多是時候啊。但我總不能讓我們的國家丟麵子吧。於是我說:“怎麼不富裕?對一個一口之家來說足夠了。”
國王馬上就問其他那些人都是誰。我靈機一動,指著嶽母說是我的仆人,指著嶽父說是我的司機。我老婆一聽撅起了嘴,但為了國家的尊嚴沒有出聲。
“這幾個人嘛,是我的按摩師和她的孩子們,他們來看看我。”我最後指的是我的老婆。
國王一聽大吃一驚,差點跳了起來。他的保鏢們立刻把我們家的牆角旮旯、大小房間又都查看了一番。
“您就一個人住,那您不在家時,不怕家裏被偷嗎?你們這裏沒有小偷嗎?”國王又提出了一個新問題。
我們大家都笑了起來,搖著頭說,根本就沒聽說過丟東西這樣的事。我說:“我們俄羅斯家家戶戶從來都不關門,門白天黑夜都開著,誰愛進誰進。從來沒發生過盜竊的事。”
“噢,”國王簡直不敢相信自己的耳朵,把眼睛睜得大大地說:“可在我們國家到處都是小偷。甚至你走在街上,褲子都可能被人扒去。”
這次是我們故作驚訝狀睜大了眼睛。我說:“怎麼會這樣呢?這也太野蠻了!這是什麼傳統啊?在我們這裏,您出門前在地上放一百盧布,逛一圈回來後,錢還在地上呢。”
我的話讓國王大驚失“色”,差點沒變成白人。隨後他又小心翼翼地問:“那你們偷國家的東西嗎?”
我回答說:“在我們俄羅斯,偷國家的東西還不如上吊呢!誰要是偷了國家的東西,誰就再也得不到別人的尊重和幫助,說不定還會被殺了呢。”
我剛說到這兒,國王起身就往外跑,他的保鏢們最後把我們家又檢查了一圈。
國王告辭了。我對他說:“您用不著為那些小偷小摸的事煩心。您的國家跟我們國家沒法比。我們國家是一個高度文明的國家。但我相信您的國家盜竊搶劫的事也會越來越少。”
他們終於走了。
他們走後,我們全家對剛剛發生的這件事又感慨了一番。半個小時後,我們才想起來去別的房間看看,這時大家才發現,家裏凡是值點錢的東西都沒了。我拿過那個小首飾盒一看,首飾盒的底部用俄語寫著一行字:“我是糊塗二世,你是糊塗一世……”■