正文 諾維奇城與萊切斯特城(1 / 1)

諾維奇城

Team

金絲雀(The Canary):諾維奇城俱樂部最廣為人知的綽號就是“金絲雀”,這來源於他們隊徽上的那隻醒目的黃色金絲雀。

黃衣軍團(Yellows)&市民(The Citizens):諾維奇城在英格蘭還有“Yellows”和“The Citizens”2個綽號,前者源於他們的球衣主色,後者則與曼城的綽號“The Citizens”如出一轍,因為他們的隊名中都有“City(城市)”一詞。

Player

廚娘(德莉亞·史密斯):諾維奇城俱樂部的女老板德莉亞·史密斯無疑是英超的一道獨特風景線,這位曾經在英國家喻戶曉的烹飪節目主持人如今在中國的英超球迷圈裏也有著不小的名氣。

馬隊(拉塞爾·馬丁):效力諾維奇城長達5年的馬丁如今已經成長為球隊的精神領袖和後防核心,作為隊長的他被中國的“金絲雀”球迷習慣性地稱為“馬隊”。

範狼店/範小狼(範沃爾夫斯溫克爾):此前沒能成功在英超證明自己的範沃爾夫斯溫克爾按照合同今年夏天將租借回歸,不過他能否順利留在球隊中還未可知。荷蘭人之所以得名“範狼店”,是因為他的名字拆開後是“Van”、“Wolfs(狼)”和“winkel(荷蘭語中的商店之意)”3個單詞,於是幽默感十足的中國球迷索性就“順勢而為”了,至於“範小狼”則完全是對他的昵稱了。

琥珀(加裏·胡珀):加裏·胡珀的姓氏“Hooper”就算直接音譯成“琥珀”,也沒有什麼違和感,那當然可以怎麼順口怎麼叫了。

萊切斯特城

Team

狐狸(The Foxes):在萊切斯特城的所有綽號中最為廣大球迷所熟知的當屬“狐狸”,萊切斯特城的隊徽便是以一隻狐狸的頭像作為主體,久而久之,這個綽號就逐漸流傳開來。

城市(City)&藍軍(Blue Army):“City”和“Blue Army”這2個綽號的使用頻率相對而言要低得多,尤其提到“藍軍”一稱,中國球迷首先想到的應該還是切爾西吧。

Player

El Cuchu(坎比亞索):意為“老人”,這是坎比亞索年輕時獲封的綽號,也是國外媒體和球迷對他習慣性的稱呼,隻是不知道這是在暗諷他少年老相的外貌,還是在誇讚他少年老成的踢球風格。

攻城錘(烏略亞):烏略亞上個賽季表現出色,且近幾個賽季均表現不錯,尤其是進球效率十分穩定,恰似一把所向披靡的“攻城錘”,故而得名。

喝水哥(丹尼·德林克沃特):德林克沃特的英文寫法是“Drinkwater”,字麵意思直譯過來就是“喝水”,這讓很多不熟悉萊切斯特城的球迷一下子就記住了這位“喝水哥”。

司令(坎比亞索):效力於國際米蘭期間的坎比亞索時常會被球迷詬病跑動不積極且喜歡對隊友指手畫腳,於是中國球迷便送給了他“司令”這樣一個聽上去很霸氣的綽號。另外開玩笑地說,坎比亞索的形象看上去也真的有點像某些影視劇中的“司令”……

國王(安迪·金):平心而論,安迪·金距離配得起“國王”這一稱呼還有點遠,他之所以能夠攬得這一霸氣名號主要還是因為占了姓氏“King”的便宜。

小舒(卡斯珀·舒梅切爾):這個昵稱聽上去很是親切,但是總覺得小舒梅切爾應該繼承一個類似他老爸的“大鼻子”那樣更有特點的綽號……