白伺候
【原文】
夜遊神見門神夜立,憐而問之曰:“汝長大乃爾,如何做人門客,早晚伺候,受此苦辛?”門神曰:“出於無奈耳。”曰:“然則有飯吃否?”答:“若要他飯吃時,又不要我上門了。”
【譯文】
夜遊神看見門神晚上站立在門口,很可憐他,就問道:“你長得這樣高大,為什麼卻要做人家的門客呢?白天黑夜地伺候,受這種辛苦?”門神回答說:“我也是無可奈何呀!”夜遊神說:“既然這樣那麼有沒有飯吃呢?”門神回答說:“哪裏有飯吃。
他吃飯的時候,他又不要我上門了。”
吃糟餅
【原文】
一人家貧而不善飲,每出啖糟餅二枚,便有酣意。適遇友人問曰:“爾晨飲耶?”答曰:“非也,吃糟餅耳。”歸以語妻,妻曰:
“呆子,便說吃酒,也裝些體麵。”夫頷之。及出,仍遇此友,問如前,以吃酒對,友詰之:“酒熱吃乎冷吃乎?”答曰:“是熯的。”友笑曰:“仍是糟餅。”既歸,而妻知之,答曰:“汝如何說熯?
須雲熱飲。”夫曰:“我知道了。”再遇此友,不待問則即誇雲:“我今番的酒是熱吃的。”友問曰:“你吃幾何?”其人伸手曰:“兩個。”
【譯文】
有一個窮人,不善於飲酒,每次出門吃兩個糟餅,就有了醉意。有一次,剛好遇到一位朋友。朋友問他:“他今天早上飲酒啦?”窮人回答說:“沒有,隻不過吃了糟餅而已。”回到家裏,窮人告訴了妻子。妻子說:“傻瓜,你就說吃了酒,也好裝一些體麵。”丈夫點頭答應了。再次出門,又遇到了那位朋友,朋友仍像上一次那樣問他,他就以喝酒來對答。朋友追問他說:“酒是熱了吃還是冷著吃的?”窮人回答說:“是煎著吃的。”朋友笑著說:“還是吃了糟餅。”回家以後,妻子知道了,責怪他說:“你怎麼能說是煎著吃的呢?應該說是熱了吃的。”丈夫回答說:
“我知道了。”再一次遇到那位朋友,窮人還沒有等他相問,就馬上誇口說:“我今天的酒是熱了吃的。”朋友問他:“你吃了多少?”窮人伸出兩個手指頭說:“兩個。”
好古董
【原文】
一富人酷嗜古董,而不辨真假。或偽以虞舜所造漆碗,周公撻伯禽之杖,與孔子杏壇所坐之席求售,各以千金得之。囊資既空,乃左執虞舜之碗,右持周公之杖,身披孔子之席,而行乞於市中,曰:“求賜太公九府錢一文。”
【譯文】
有個富人酷愛古董,但不辨真偽。有個人謊稱有虞舜時所製的漆碗,周公撻伯禽的手杖和孔子杏壇所坐的席子要賣,富人分別用千金買來。富人所有資財已經拋空,於是左手拿著虞舜之碗,右手拄著周公之杖,身披孔子之席,行乞在街上,說:“請賜給太公九府錢一文。”
不奉富
【原文】
千金子驕語人曰:“我富甚,汝何得不奉承?”貧者曰:
“汝自多金,幹我何與?而奉汝耶?”富者曰:“倘分一半與汝何如?”答曰:“汝五百我五百,我汝等,何奉焉?”又曰:
“悉以相送,難道猶不奉我?”答曰:“汝失千金,而我得之,汝又當趨奉我矣。”
【譯文】
有個富人手持千金傲慢地對窮人說:“我十分富有,你為何不奉承我?”窮人說:“你有許多錢,與我有什麼相幹,而讓我奉承你?”富人說:“假如分給你一半錢,你奉承我怎麼樣?”窮人回答說:“如果那樣,你有五百我也有五百,我們有一樣多的錢,那麼我為什麼要奉承你呢?”富人又說:“我把錢全部給你,難道還不奉承我嗎?”窮人回答說:“如果那樣,你沒有錢,而我卻有錢了,你倒是應該尊奉我了。”