素毒
【原文】
人問:“羊肉與鵝肉如何這般毒得緊?”或答曰:“生平吃素的。”
【譯文】
有人問:“羊肉與鵝肉為什麼有這樣大的騷臊氣?”另一人回答說:“是因為一生都吃素。”
笑話一擔
【原文】
秀才年將七十,忽生一子,因有年紀而生,即名年紀。未幾又生一子,似可讀書,命名學問。次年又生一子,笑曰:“如此老年,還要生兒,真笑話也。”因名曰笑話。三人年長無事,俱命入山打柴,及歸,夫問曰:“三子之柴孰多?”妻曰:“年紀有了一把,學問一些也無,笑話倒有一擔。”
【譯文】
有個秀才年近七十,他的妻子突然生了一個兒子,因為年歲已高才生了兒子,就取名為“年紀”。過了不久,又生了一個兒子,看模樣像個讀書的,便取名為“學問”。第三年又生了一個兒子,秀才笑道:
“這樣大的歲數了,還能得子,真是笑話。”於是取名為“笑話”。三個兒子長大後無事可做,秀才讓他們進山打柴,等到回來,丈夫問妻子說:“三個人誰打的柴多?”妻子說:“年紀有了一把,學問一點也沒有,笑話倒是有一擔。”
引避
【原文】
有勢利者,每出逢冠蓋,必引避。同行者問其故,答曰:“舍親。”如如屢屢,同行者厭之。偶逢一乞丐,亦效其引避,曰:“舍親。”
問:“為何有此令親?”曰:“但是好的,都被你認去了。”
【譯文】
有一個好虛榮的人,出門時遇到達官顯貴路過,就避在一邊。
同行的人問他為什麼這樣做,他說:“那是我的親戚。”這樣好多次,每次他都這樣,同行的人都覺得討厭。後來,忽然路上遇到一個乞丐,同行的人就仿效他的做法,也躲避到旁邊,說:“那個乞丐是我的親戚。”愛虛榮的人就問:“你怎麼有這樣的窮親戚?”同行的人說:“因為凡是好的,都被你認去了。”
吃橄欖
【原文】
鄉人入城赴酌,宴席內有橄欖焉。鄉人取啖,澀而無味,因問同席者曰:“此是何物?”同席者以其村氣,鄙之曰:“俗。”鄉人以“俗”為名,遂牢記之,歸謂人曰:“我今日在城嚐奇物,叫名‘俗’”。眾未信,其人乃張口嗬氣曰:“你們不信,現今滿口都是俗氣哩。”
【譯文】
有個農夫進城赴宴,席中有橄欖。農夫拿到嘴裏吃,既澀嘴又不好吃,於是問同席的人說:“這是什麼東西?”同席的人認為他粗俗,鄙視地說:“俗。”農夫以為“俗”是橄欖名,便牢記在心,回家後對人說:
“我今天在城裏吃到一種稀奇的果子,名叫‘俗’。”大家聽了不相信,農夫便張口嗬氣說:“你們不信,現在我滿口都是俗氣哩。”
嘲滑稽客
【原文】
一人留客午飯,其客已啖盡一碗,不見添飯。客想主人知之,乃佯言曰:“某家有住房一所要賣。”故將碗口向主人曰:“椽子也有這樣大。”主人見碗內無飯,急呼使童添之。因問客曰:“他要價值幾何?”
客曰:“於今有了飯吃,不賣了。”
【譯文】
有個人留客人吃午飯,那個客人已吃完了一碗,沒有人為他添飯。客人想要主人曉得,就假裝說道:“某家有住房一所要賣。”接著故意將碗口對著主人說:“椽子也有碗口這樣粗。”主人看到碗內沒有飯了,急忙呼喊仆童給他添飯。隨即向客人問道:“他賣多少錢?”客人回答說:
“如今有了飯吃,不賣了。”
圓謊
【原文】
有人慣會說謊,其仆每代為圓之。一日,對人曰:“我家一井,昨被大風吹往隔壁人家去了。”眾以為從古所無,仆圓之曰:“確有其事,我家的井,貼近鄰家籬笆,昨晚風大,見籬笆吹過井這邊來,卻像井吹在鄰家去了。”一日,又對人曰:“有人射下一雁,頭上頂碗粉湯。”
眾又驚詫之,仆圓曰:“此事亦有,我主人在天井內吃粉湯,忽有一雁墮下,雁頭正跌在碗內,豈不是雁頭頂著粉湯?”一日。又對人曰:“寒家有頂溫天帳,把天地遮得浩浩的,一些空隙也沒有。”仆人攢眉曰:“主人脫煞,扯這漫天謊,叫我如何遮掩得來。”
【譯文】
有個人習慣說謊話,他的仆人每次都替他圓謊。有一天,他對人說:“我家的一口井,昨天被大風吹到隔壁家去了。”大家認為這樣的事從古到今都沒有過。他的仆人為他圓謊說:“確實有這樣的事,我家的井挨近鄰家的籬笆,昨晚風大,把籬笆吹到井這邊來,就像井吹到鄰居家去了。”一天,他又對人說:“有人射下一隻雁,頭上頂碗粉湯。”大家又非常驚訝,不相信他說的話。他的仆人又為他圓謊說:“這件事也有,我主人在天井內吃粉湯,忽然,有一隻雁掉下來,雁頭正好跌在碗裏,豈不是雁頭頂著粉湯?”又一天,他又對別人說:“寒家有頂溫天帳,把天地遮得嚴嚴的,一點空隙都沒有。”仆人聽了這話,很為難地皺著眉頭說:
“主人說得大過分了,扯這漫天大謊,叫我怎麼遮掩得來。”
利水學台
【原文】
秀才家丁,把娃娃撒尿,良久不撒,嚇之曰:“學台來了。”
娃娃立刻撒尿。秀才問其故,答曰:“我見你們秀才一聽學台下馬,嚇得來尿屎齊出,如此知之。”秀才歎曰:“想不到這娃娃能承父誌,克紹書香;更想不到這學台善利小水,能通二便。”