原文:
關外山中多鹿。土人戴鹿首伏草中,卷葉作聲,鹿即群至。然牡少而牝多。牡交群牝,千百必遍,既遍遂死。眾牝嗅之,知其死,分走穀中,銜異草置吻旁以熏之,頃刻複蘇。急鳴金施銃,群鹿驚走。因取其草,可以回生。
——《聊齋誌異卷八·鹿銜草》
這群人選擇一個灌木和青草都很茂密的地方停了下來,平曠、幽靜、風輕草肥。對,這兒應該是鹿群喜歡來的地方。鹿這種動物非常聰明,也非常愛幹淨,它們吃草的地方和所吃的草都是經過精心選擇的。他們分散開來,有的伏在草叢中,隻把高高的鹿角有意地露在外麵,遠遠看去,還真像一頭鹿;身上披了鹿皮布的人則爬上了附近的高樹,藏身在密不透風的樹葉之間。因為鹿群警惕性異常高,稍不留神就會驚散它們,前幾次的教訓使他們迅速地成熟和高明起來。
時候還早,太陽還被群山遮著,群山裏昏暗而且寒冷。要做成事情,必須要有耐心,他們明白。
他們不是獵人,也從不輕易殺生,因為他們知道,所有的生靈都是上天的孩子。
山是群山,嶺為迭嶺。放眼望去,延宕不見盡頭,山上既有高大的喬木,更有叢生的灌木,灌木下麵是茂密的青草,真是個好地方。
太陽已在山後轉過臉來,溫暖的光線不單給群山鑲上了金邊,更給山間的一草一木帶來了最舒心的溫暖。鹿群該上來了吧——這群懶家夥?
於是,土著們卷起樹葉,吹了起來。他們吹出的聲音像極了鹿鳴。有的渾厚一些,像是年長的鹿在招呼未諳世事的幼崽;有的稚嫩一些,酷肖幼鹿在尋找媽媽;有的高亢一些,像是雄鹿在展示雄風,吸引牝鹿的注意;有的婉轉一些,像是雌鹿在親切回應。
儼然是群鹿在歡叫,這歡叫驚起了樹上的一些鳥兒,它們的翅膀掠過纏繞著山腰的白雲,然後迅速衝向高空去了。
鹿群上來了。開始是一隻高大的雄鹿,它警惕地四處張望著,尋找著一切可疑的目標。一會兒,它回過頭大叫了兩聲,一短一長。隨即,大大小小的鹿出現了,成群結隊地,呼朋引伴地,大概有百來隻吧,一個不算小的鹿群。霎時,這個安靜而空曠的地方熱鬧起來,擁擠著群鹿健碩的身影和歡快的叫聲。
土著人的心跳了起來,他們知道,鹿群的節日就要到了。
須臾之間,鹿群分成了三部分:老幼鹿一部分,處於生育期的雌鹿一部分,具有交配能力的雄鹿一部分。在這個鹿群中,具有交配能力的雄鹿僅僅一頭,而處於生育期的牝鹿群卻很大——大約有四十多頭!
這下,可夠這家夥享受的了!伏在高樹上的年輕人想。
鹿群有這樣的特點,母鹿多而公鹿少,具有交配能力的雄鹿更是少之又少。這樣,公鹿身上肩負的生殖任務就異常繁重,為了種群的繁衍,一隻雄鹿常常需要與幾十隻甚至更多的雌鹿交配,所幸,公鹿的交配能力極強。
眾目睽睽之下,這隻雄鹿開始展示它雄性的風采了!隻見它兩隻前蹄高高揚起,有力而恰到好處地搭在一隻雌鹿身上,動作極為熟練。與此同時,雌鹿的後腿極為自然地叉開,以降低自己的身子。這樣,以繁衍種群為主題的生命樂章開始上演了!躲在大樹上的年輕人清楚地看到,雄鹿身下,一個長長的東西刺入母鹿的後部。雄鹿長長的角張揚地刺向天空,身子努力向母鹿進攻著,母鹿也將身子顫動著,迎合著雄鹿的動作,公鹿母鹿配合得天衣無縫,親昵得水乳交融。忽然,雄鹿身子一陣劇烈的抖動,想必,一股生命的熱流傾泄而出!
興奮的母鹿身子也劇烈顫抖著,迎接著雄鹿賜予它的生命之源。它幸福地叫著,以此作為對雄鹿的獎賞。年輕人看呆了,竟忘了自己身在高樹之上,竟然差點兒掉下來,他急忙抓緊樹枝,隱身在密葉間。
從母鹿身上熟稔地收回前蹄,穩穩地放在地上,雄鹿揚頭向著天空,發出嘹亮的、驕傲地吼叫!隨即,它穩健地向另一頭母鹿走去。另一頭母鹿早已做好了準備,親昵地、迫不及待地迎接它的到來。
一炷香工夫,雄鹿與十幾隻母鹿交配完畢。