第12章 阿耳戈英雄的傳說(3)(3 / 3)

與此同時,埃厄忒斯在王宮外召集科爾喀斯人開了一次大會。他向眾人講了一個外鄉人的到來,他們的要求和他為他們準備的下場。等公牛一殺死那個頭領,他就命人砍掉一整片樹林放火燒毀那條船,燒死那些船員,對那聽了姐姐的一連串問話,狄亞不禁滿麵緋紅,羞得答不出話。最後還是愛情給了她勇氣,她狡猾地說:“卡爾喀俄珀,我心裏難過,是為了你的幾個兒子,我擔心父親把他們連同那些外鄉人一起就地殺害。這是一個難解的夢預示給我的,但願有一位神明能阻止他這麼做。”

卡爾喀俄珀聽了這話十分恐懼,她說:“我也正是為這件事到你這裏來的,我懇求你幫助我反對我們的父親,如果你拒絕了,我和我的被殺害的兒子到了陰間也要像複仇女神一樣纏著你不放!”說著她用雙手抱住狄亞的膝部,把頭伏在她的懷裏,兩姐妹痛哭起來。

隨後狄亞說:“姐姐,你提複仇女神幹什麼?天地作證,我向你發誓,為了救你的幾個兒子,隻要我能做的,我都願意去做。”

“那麼,”姐姐進而說,“為救我的兒子,你就給這個外鄉人一點魔藥,幾個引來這次煩惱的外孫他也要給以可怕的懲罰。

其間,阿耳戈斯正在請求他母親說服他姨母出麵幫助。他母親卡爾喀俄珀本來就十分同情這些外鄉人,但她當初不敢觸怒父親,兒子的請求正合她的心意,她立即答應支持他們。

狄亞躺在床上煩躁不安地睡了一小覺,做了一個令人焦慮的夢。她夢見伊阿宋已經準備跟公牛搏鬥,但他進行搏鬥,不是為了取走金羊毛,而是為了把她作為妻子帶回故鄉去。在夢中又覺得她親自在搏鬥中製伏了公牛,但她的父親不信守諾言,不給予伊阿宋應得的獎賞,說什麼駕牛犁地的應該是伊阿宋,不應該是她。為此,父親和伊阿宋發生激烈的爭執,雙方都推她做仲裁人,在夢中她判外鄉人勝,鑽心的痛苦襲上父母的心,他們大聲喊叫起來狄亞也就隨著這一聲喊叫醒來了。

正是這個夢促使她前往姐姐的房間。但到了前院,由於羞怯,她又猶豫了好長時間。她四次向前,又四次退回來。最後她還是回到自己的房間,撲在床上哭了起來。她的一個信得過的小侍女發現她在哭泣,很同情主人,就把這情況告知了她的姐姐。

卡爾喀俄珀急忙趕到狄亞的房間,看到她正淚流滿麵,哭得很傷心。

“你怎麼了,可憐的妹妹,”她深表同情地說,“你心裏有什麼悲傷?難道是老天爺讓你突然生病了嗎?是父親當著你的麵痛斥了我和我的兒子?哦,我真想遠離父母的家宅,到一個聽不到科爾喀斯名字的地方去!”

狄亞答應幫助阿耳戈英雄讓他在與公牛的搏鬥中順利地過關吧!是他派我的兒子阿耳戈斯找我,請求你援助他這個來此作客的朋友。”

聽了這話,狄亞高興得心怦怦直跳,臉上泛起了紅暈,閃亮的眼睛在一時的眩暈下顯得黯淡無光,於是她說道:“卡爾喀俄珀,如果我不把你和你孩子的生死攸關的事看成我最重要的事,就讓我明天看不見曙光。明天一064大早我就到赫卡忒神廟去為那個外鄉人取那種能減弱公牛攻擊力的魔藥。”

卡爾喀俄珀離開妹妹的臥室,把這個可喜的消息帶給了她的兒子們。狄亞躺在床上,整整一夜內心都進行著激烈的鬥爭,“我的許諾是不是太多了?”她心中嘀咕著,“我有什麼理由為這個外鄉人做這些事?要想讓我們的計策成功,我就非得單獨去見他,和他接觸不可嗎?是的,我要救他一命,讓他想去哪兒就去哪兒。但他搏鬥勝利之時便是我死亡之日,一根繩索或一杯毒汁就可以使我擺脫這可憎的生命——我所幹的這件事能使我得救嗎?惡毒的流言不是要在全科爾喀斯迫害我嗎?他們不是會說我為一個外鄉人掏情,辱沒了我的家族嗎?”

她就是在這樣的思緒下走去取來一個裝著致死藥和活命藥的小厘。她把小厘放在雙膝上打開,想嚐一嚐致命的毒藥,這時,她眼前浮現出生活中的一切煩惱和歡樂,浮現出所有女伴的麵影。她覺得太陽比以前更麗,於是,她心裏產生了一種對死的不可抗拒的恐懼,便把小厘放在地上了。

伊阿宋的保護神赫拉改變了她的心緒。她等不及曙光來臨,就去取她答應給伊阿宋的魔藥,並帶著魔藥見她心愛的英雄去了。

伊阿宋和狄亞就在阿耳戈斯把這個可喜的消息帶到船上的時候,狄亞已經跳下床來。她穿上一件漂亮的長袍,用彎曲的金針別緊,在光閃閃的頭上罩了一方白色的麵紗,一切悲痛都忘得一幹二淨。她躡手躡腳穿過門廳,吩咐年輕的侍女套好騾車。侍女在為她的出行作準備時,狄亞從她的小厘裏拿出一種叫做普羅米修斯的油膏,誰身上塗了這種油膏,誰當天就能刀槍不入,火燒不傷,一整天都有壓倒敵人的力量。

騾車備好了,兩個侍女跟隨主人上了車,狄亞親自握韁揚鞭,驅車穿過城池。走到哪裏,哪裏的民眾都恭敬地給公主讓路。