第27章 蘇裏科夫·伊萬·紮哈洛維奇抒情詩情感評述(3)(1 / 3)

6.5在我的麵前出現了一個神奇的花園

縱觀蘇裏科夫苦難的一生,最幸福的歲月就是在鄉村度過的童年時代,那時生活雖然貧寒,但不諳世事的心靈還沒有經受痛苦的精神折磨,因而那段時光是詩人最快樂的日子。在詩中蘇裏科夫曾經這樣寫道:你歡快地流逝而去,童年的歲月!痛苦與不幸並沒有使你充滿憂傷(Весело текли вы, Детские года! Вас не омрачали Горе и беда)。蘇裏科夫在《童年》(《Детство》)中曾這樣回憶過自己兒時的一段難忘時光:

Вот моя деревня;

Вот мой дом родной;

Вот качусь я в санках

По горе крутой;

Вот свернулись санки,

И я на бок—хлоп!

Кубарем качуся

Под гору, в сугроб.

И друзья-мальчишки,

Стоя надо мной,

Весело хохочут

Над моей бедой.

Всё лицо и руки

Залепил мне снег…

Мне в сугробе горе,

А ребятам смех!

Но меж тем уж село

Солнышко давно;

Поднялася вьюга,

На небе темно.

Весь ты перезябнешь,

Руки не согнешь

И домой тихонько,

Нехотя бредешь.

Ветхую шубенку

Скинешь с плеч долой;

Заберешься на печь

К бабушке седой.

И сидишь, ни слова…

Тихо всё кругом;

Только слышишь—воет

Вьюга за окном.

這是我的鄉村;

這是我出生的房屋;

我乘坐雪橇

從陡峭的山坡滑下;

瞧,幾輛雪橇翻倒了,

我也側翻在地,猛地摔出!

翻滾著摔到山腳,

摔到雪堆上。

那些男孩子們,我的朋友,

站在我麵前,

開心地大笑,

笑著我的不幸。

整個臉蛋兒和雙手

都被白雪糊住……

我在雪堆中憂傷,

而夥伴們卻覺得可笑!

而就在那時

太陽早已落山;

暴風雪漸起,

天空一片昏暗。

我全身凍僵,

雙手也沒有暖意,

勉強慢慢地

悄悄踱回家中。

從雙肩脫去

破舊的毛皮坎肩;

我爬到爐灶上

爬到白發奶奶的跟前。

就那樣坐著,沒有片語……

周圍的一切如此靜謐;

隻能聽見——

窗外的暴風雪在咆哮。

詩歌選取了一件發生在童年時代的小事,一個冬天,一次滑雪橇發生的不幸,小詩人摔進了雪堆,遭到了同伴們的嘲笑,回到家中,坐在溫暖的俄式鄉村火爐上,坐在老奶奶的身旁,四周一片靜謐,隻能聽見窗外暴風雪的咆哮,享受著家的溫暖與安寧,在外受到的傷害在家的氛圍內慢慢愈合。祖母是蘇裏科夫童年最親近的人之一,她的故事陪伴著詩人的童真歲月,給了詩人豐富的成長營養,伊萬王子和熱鳥、伊萬王子與灰狼等民間故事伴隨著祖母娓娓的敘述經常出現在詩人童年的夢境中,蘇裏科夫在自己的詩歌中曾這樣寫道: