第9章 周邦彥(3 / 3)

④社日停針線:舊時春秋社日婦女忌女紅。

漁家傲

灰暖香融銷永晝。葡萄架上春藤秀①,曲角欄幹群雀鬥。清明後。風梳萬縷亭前柳。

日照釵梁光欲溜。循階竹粉沾衣袖。拂拂麵紅如著酒②。沉吟久。昨宵正是來時候。

【注釋】

①藤秀:秀麗清絕的蔓藤。

②著酒:盛酒。

一寸金

新定①作

州夾蒼崖②,下枕江山是城郭③。望海霞④接日,紅翻水麵,晴風吹草,青搖山腳。波暖鳧鷖作⑤。沙痕退,夜潮正落⑥。疏林外,一點炊煙,渡口參差正寥廓⑦。

自歎勞生⑧,經年何事⑨,京華信漂泊?念渚蒲汀柳,空歸閑夢,風輪雨楫,終孤前約。情景牽心眼,流連處,利名易薄。回頭謝,冶葉倡條,便入漁釣樂。

【注釋】

①新定:又名睦州,州府在今浙江建德縣。

②州夾蒼崖:州地夾處於兩座蒼翠的山崖絕壁之間。州,指新定,睦州,後又稱嚴州。

③城郭:內城和外城,這裏指城邑。

④海霞:水天相接處的彩霞。

⑤鳧鷖:泛指水鳥。鳧,野鴨。鷖,鷗鳥。作,起。這句說,春日水暖有野鴨戲水,鷗鳥飛翔。

⑥“沙痕”句:夜間潮落,岸邊的沙汀還留有痕跡。

⑦寥廓:曠遠、廣闊。

⑧勞生:辛勞的生活。

⑨經年:年複一年。何事:為什麼。

京華:京都。信:任憑。

渚:水中的小塊陸地。蒲:水草名。

風輪雨楫:泛指路途辛苦。輪,代車駕,指旱路。楫,船槳,指水路。

孤:同辜,辜負。

“情景”兩句:此情此景足以吸引我,以致留連忘返,深感功名利祿的虛薄。

冶葉倡條:指歌妓舞女們。

瑞鶴仙

悄郊原帶郭①。行路永,客去車塵漠漠②。斜陽映山落。斂餘紅,猶戀孤城欄角③。淩波步弱④。過短亭,何用素約⑤?有流鶯勸我⑥,重解繡鞍⑦,緩引春酌⑧。

不記歸時早暮,上馬誰扶⑨,醒眠朱閣。驚飆動幕,扶殘醉,繞紅藥。歎西園已是,花深無地,東風何事又惡?任流光過卻,猶喜洞天自樂?

【注釋】

①郭:古代城牆有內外兩重,內城稱“城”,外城稱“郭”。這句說:郊外靜靜的原野連接著城郭。

②永:遠、長。漠漠:形容塵土飛揚,看不真切。這句說:行客遠去,隻見車後塵土飛揚,愈行愈遠。

③斂:收。餘紅:紅日的餘輝。

④淩波:形容女子輕盈的步態。曹植《洛神賦》:“淩波微步,羅襪生塵。”步弱:腳力不濟。韓愈《南溪始泛三首》:“足弱不能步,自宜收朝跡。”

⑤短亭:古代交通線上設有供行人歇息的涼亭,五裏一短亭,十裏一長亭。素約:預先約定。

⑥流鶯:此指歌妓。

⑦重解繡鞍:指再下馬休息一下。繡鞍,馬鞍的美稱。

⑧引:舉。春酌:酒杯。

⑨上馬誰扶:形容醉後朦朧的神態。晏幾道《玉樓春》:“來時醉倒旗亭下,不省阿誰扶上馬。”

驚飆:狂風。

花深無地:滿地都堆積著落花。

何事:為什麼。惡:作惡,動詞。

任:聽憑。流光:流逝的光陰。

洞天:道家稱仙人居住的地方為洞天。

留客住

嗟烏兔①。正茫茫,相催無定,隻恁東生西沒,半均寒暑②。昨見花紅柳綠,處處林茂。又睹霜前籬畔,菊散餘香,看看又還秋暮。

忍思慮③。念古往賢愚,終歸何處。爭似高堂,日夜笙歌齊舉。選甚連宵徹晝④,再三留住。待擬沉醉扶上馬,怎生向,主人未肯交去⑤。

【注釋】

①烏兔:傳說日中有烏,月中有兔,故以烏兔喻日月運行。

②半均寒暑:平分寒暑,冬夏各半。

③忍思慮:忍著思念。

④連宵徹晝:意即夜以繼日,整天整夜。

⑤交:通“教”。

丁香結

蒼蘚沿階①,冷螢粘屋②,庭樹望秋先隕③。漸雨淒風迅。淡暮色、倍覺園林清潤④。漢姬紈扇在⑤,重吟玩、棄擲未忍。登山臨水,此恨自古,銷磨⑥不盡。

牽引⑦。記試酒⑧歸時,映月同看雁陣。寶幄香纓⑨,熏爐象尺,夜寒燈暈。誰念留滯故國,舊事勞方寸。唯丹青相伴,那更塵昏蠹損。

【注釋】

①蒼蘚:深綠色的苔蘚。蘚,生長在陰濕地上的一種隱花植物。這句說:沿台階生滿了深綠色的苔蘚。

②冷螢:指秋涼後的螢火蟲。這句話:秋涼後螢火蟲粘留在屋角裏。

③望秋先隕:《晉書·顧悅之傳》:顧悅之“與簡文同年,而發早白。帝問其故,對曰:‘鬆柏之姿,經霜猶茂,蒲柳常質,望秋先零。’”這裏說:入秋以來,庭院裏的樹木已開始凋零。隕:墜落、凋零。

④“漸雨”兩句:入秋以後,一陣秋風,一陣秋雨,近黃昏,更覺園林裏清冷濕潤。

⑤漢姬:指漢成帝時的宮女班婕妤。此代指作者家中的妻妾。紈扇:絲絹製成的扇子。

⑥銷磨:慢慢地消失。

⑦牽引:這裏指牽動和引起愁思。

⑧試酒:品嚐新酒。試酒時候在四月初。

⑨寶幄:華麗的帷帳。幄,帳幕。香纓:婦女的裝飾品,用五彩絲做成。一說即香囊。

熏爐:用來熏香的爐子。象尺:不詳,疑為象牙製的尺。

暈:光影四周呈模糊不清狀。

“誰念”兩句:誰會勞心費神地思念我久留京都時的往事。故國,此指京都。方寸,指心。

“唯丹青”兩句:隻有親人的畫像伴著我,可又被蟲蛀蝕,蒙上了灰塵。丹青,原是畫畫用的兩種顏料,後引申指圖像。此指心愛女子的畫像。蠹,蛀蟲。