拜赫拉姆一鐵杵打下去,以為安塔拉已死,隨即抽出寶劍欲取下安塔拉的首級。就在這時,安塔拉從暈厥中蘇醒過來,稍稍鎮靜一下,見對手騎馬持劍來到自己的麵前,不禁憤怒難抑,發出一聲雄獅般的咆哮,迎了上去,同時說:
“好一個拜火教徒,你想殺我?好一個背信棄義之徒,你不會得逞的!”
隨後呐喊著揮矛向對手刺去,頃刻之間,拜赫拉姆落馬;若不是他身穿甲衣,那一矛定會刺穿他的胸膛。
代來姆騎士眼見安塔拉將他們的首領刺下馬,奮起從四麵八方進攻安塔拉。安塔拉邊喊邊像雄獅一樣迎戰各方來敵,奮力自衛,避免流血,同時吟誦道:
無情災難至,將你投獅口;
死神把你圍,頃刻命即丟。
命喪我手中,眾口道你醜。
我本英雄漢,不畏棍棒抽。
你是撲火蛾,終於命難留。
安塔拉吟罷詩,猛獅一般撲向代來姆人,揮矛舞劍,左右開弓,直打得對手相繼倒在沙漠上。
安塔拉正要將一個對手送入墳墓之時,忽見科斯魯帶著侍衛、仆從趕到,高聲嗬斥著那些代來姆人。因為科斯魯聽到拜赫拉姆落馬的消息,立即帶著穆比讚騎馬趕來。
代來姆騎士們看見科斯魯到了校場,立即跑去,說:
“大王陛下,求你殺掉這個奴隸吧!如若不然,我們就把他殺掉。”
他們又說:
“難道就讓這個奴隸殺死我們的夥伴嗎?他想把我們全殺掉!”
穆比讚說:
“憑火起誓,你們這些人在說謊啊!正是你們想殺死這位異鄉騎士!你們本應該敬重這位英雄,因為他為我們做了你們做不到的好事,提高了我們大王的威望。而在那時候,你們卻不敢與那個十字架崇拜者交手。”
隨後,穆比讚將安塔拉叫到自己身邊,又把他領到科斯魯麵前。科斯魯問發生了什麼事,穆比讚讓安塔拉如實相告,安塔拉就把拜赫拉姆用來擊打他的鐵杵扔在科斯魯的麵前。科斯魯隨即命令侍衛一一重打那些代來姆人。
就在這時,安塔拉離鞍下馬,走到科斯魯麵前,行過吻地禮,又吻科斯魯的腳尖,繼之後退兩步,為那些代來姆人求情,說道:
“大王陛下,我祈求大王寬恕你的臣民。這幾天,我已下決心返回故裏;我既為長幼做過好事,不希望任何人在我走後議論我做了壞事。我希望我像詩人所說的那樣……”
安塔拉吟誦道:
宿棲一方地,棄惡帶善走。
不忘款待恩,忌將障礙留。
不計小人過,因君待我厚。
科斯魯稱讚安塔拉禮貌周到,怒氣消退,隨即讓他們將負傷的拜赫拉姆抬走。
科斯魯回到宮殿,然後拐入禦花園裏……
[0081]禦花園中
禦花園中百花盛開,果樹成行,碩果累累,花果飄香。
安塔拉和穆比讚隨科斯魯一起來到園中。安塔拉看到花園美不勝收,心中的苦悶頓時消失,又見樹上果實成雙成對,不禁詩興大發,隨口吟誦道:
禦花散香波,百鳥枝頭唱。
斑鳩吟讚歌,思親欲斷腸。
夜鶯和野鴿,啼鳴賽嗓亮。
孔雀頻開屏,衣美比喜娘。
五彩樹上掛,滿園聞果香。
玫瑰長壽花,溪邊排成行。
喚聲阿卜萊,有話對你講:
何時得相見,唇香任我嚐?
愛情心間懷,何懼獅虎狂!
我深知死神,一日突然降;
順從命安排,上路伴歌揚。
禦花園裏有一座巍峨宮殿,那是科斯魯躲避災難時的居所。宮殿外嵌著金磚,上有鑲著寶石的圓屋頂。大殿有二十四座紅銅大門,看上去像是用赤金製成,閃閃放光,耀眼奪目,上安金銀黃白兩色門環,門麵上嵌有各種飛禽圖案。
禦花園的當中有七個水池,池邊鑲嵌著珍珠寶石,池中的水管非金即銀。宮殿前有一座大噴水池,池當中站著一隻孔雀,其頭用綠寶石製成,其眼是兩顆紅寶石,其喙用黃寶石製成,喙中噴著清水,散發著麝香和玫瑰香的芬芳。
宮仆們早已照科斯魯艾努舍爾旺的吩咐鋪好地毯,端上美味佳肴。當中放著一把寶椅,赤金靠背,白銀椅腳,遍嵌珍珠寶石,即使夜裏,也會像太陽、月亮一樣閃閃發光。寶椅周圍放著數把金銀椅。
科斯魯入座後,即讓門齊爾國王、安塔拉及侍衛們落座。各就各位,宴會開始。科斯魯邊吃邊給安塔拉夾菜,邊吃邊談,談笑風生。
安塔拉雙膝跪地,用手抓食,用掌推入,不動雙頜,不戲雙唇,時而集中,時而撕斷,時而玩耍,時而發出炮聲一樣的喉鳴,繼之像饑餓的阿拉伯人一樣吃了起來,狼吞虎咽,如餓獅捕食。