安塔拉正在勸慰堂妹阿卜萊不要擔心害怕,忽聽穆福裏基叫陣吟詩,即速飛身上馬,向著穆福裏基撲了過去,同時說道:
“阿拉伯老鴇,下賤人之子,你是何許人,竟敢與貴族頭領交戰?你自以為勇敢,自封為頭人,我是族人中的低等奴隸,今天來與你比試高低,免去族人辛苦。不管你長著雙角還是一千隻角,我都要把你消滅掉,搗毀你的家園。我的堂妹乃大家閨秀,你卻讓她受盡欺辱,難道你以為我忘記了嗎?你以為我殺了你們的幾個騎士,我的內心就平靜下來了嗎?憑萬能全知的安拉起誓,我不熄掉你們家園的炊煙,我是決不會離開這裏的。”
說罷,安塔拉吟誦道:
對手欠我債,我用矛討還。
你我有爭執,裁判借利劍。
東方與西方,皆知我強悍;
低俗者之子,看我用狗眼。
騎士遇上我,雙臂成反剪;
更有屍倒地,烏鴉爭盤旋。
安塔拉吟罷詩,雙方拍馬進入戰場,拚殺開始。縱馬馳騁,有進有退,揮矛舞劍,矛來劍擋,鏗鏘作響,此來彼去;交手時,隻嫌戰場狹窄,似無用武之地;分開時,如城鄉相距千裏,又似雄獅與狐狸彼此不屬同類。
一陣激烈拚殺過後,穆福裏基精疲力竭,隻有招架之功,已無還手之力,於是想退到手下人中間去,並呼喊他們來助一臂之力。但是,他的對手沒有給他機會,隻見安塔拉像雲一樣將穆福裏基罩住,繼之發出雄獅般的怒吼,一劍刺去,正中穆福裏基的頭顱。但聽一聲慘叫,穆福裏基當即落馬摔死在地上,掙紮在血泊之中。
安塔拉繼續策馬飛奔,騎士們想與他交戰,但被奈卜罕的一位騎士攔住,那位騎士對他們說:
“你們與這個人麵魔鬼拚搏必敗無疑。不但他想把你們全征服,而且你們對他心存恐懼。我仔細觀察過他的戰鬥狀態,了解到他的全部情況,我勸你們忍耐一下,讓我保證你們免受他的傷害。我要把他的堂妹阿卜萊帶走,讓她和婢女、丫鬟們一起生活。”
賈比爾聽後,仍然飛身躍上馬背,向戰場奔去。他騎的那匹馬如獅似狼,皮毛漆黑如夜,兩眼之間有一白斑,亮若明燈,四蹄剛健,奔跑如風。賈比爾身穿鎖子甲,有刀槍不入之堅固。
眼見賈比爾進入戰場,安塔拉立即準備迎戰,隨口吟誦道:
既已來參戰,遇我莫慌逃。
我身為奴隸,門第何談高;
手中握寶劍,劍刃道自豪;
激戰日顯威,頭領亦拜倒。
安塔拉吟罷詩,即向賈比爾衝了過去。賈比爾急忙應戰,雙方開始交手。戰馬馳騁,馬蹄踏地發出嗒嗒的響聲。二勇士時聚時分,雙劍相擊鏗鏘作響,馬身溢汗,塵煙飛揚,眼見白天即逝,夕陽西沉。
賈比爾開始根本不把安塔拉放在眼裏,直至嚐到安塔拉的劍刺之苦後,方才知道安塔拉是一位強有力的騎士。他每當靠近安塔拉時,總是那樣高傲,表現得堅忍,將憤怒隱藏起來。但是,騎士之王安塔拉比賈比爾更堅忍。雙方舞劍揮矛,相互對刺,交手數個回合。然而首先被劍刺中的是傲氣十足的賈比爾。安塔拉一劍刺穿了賈比爾的胸膛,隻見劍尖從他的後背露出,他當即落馬,摔在地上,一命嗚呼。
奈卜罕族人見此情景,穆海勒一聲召喚,隻見他們一擁而上,從四麵八方衝入戰場,鷹隼似的向安塔拉發起猛攻……
[0106]凱旋路上
馬利克見對方眾人馬一擁而上衝向安塔拉,立即帶領蓋斯及眾騎士殺向戰場。霎時之間,喊殺聲響徹雲霄;劍矛對撞,火星四濺;萬馬馳騁,塵煙四起;馬蹄聲震,地動山搖;騎士如海,波浪起伏;廝殺激烈,令懦夫膽怯,使常人折壽;交戰雙方失望而返,奴隸與自由人平起平坐。
安塔拉隨後衝向奈卜罕部族,殺死他們的勇敢騎士,驅散他們的人馬。
穆海勒見自己的人馬被驅散,怕自己的命喪在對手劍下,慌忙扳倒旗子,隻身逃走。其餘的人馬相信等待他們的隻有死亡,於是爭相逃往荒野山林。
奈卜罕部族人敗逃,安塔拉像雄鷹捕食似的緊跟追擊。
夜幕降臨,阿卜斯人收集起武器和馬匹,高高興興回返。走在最前麵的是安塔拉,但見他滿臉笑意,身上點綴著敵人騎士的血跡,活像紫荊花。
阿卜萊目睹了安塔拉的戰鬥英姿,走上前去,為他平安走出戰場而高興,對他的愛在心中深深紮根。安塔拉迎上去,把阿卜萊緊緊摟在懷裏,頻頻親吻她的眉心,隨口吟誦道:
喚聲阿卜萊,有話對你談:
往日歲月凶,未讓你觀戰。
曾斬幾多王,請問手中劍。
再問千裏駒,幾番征黑暗。
三問此長矛,甲胄幾被穿。