第78章 灤陽消夏錄(18)(1 / 2)

齊舜庭,前所記劇盜齊大之族也。最剽悍,能以繩係刀柄,擲傷人於兩三丈外。其黨號之曰“飛刀”。其鄰曰張七,舜庭故奴視之,強售其住屋廣馬廄,且使其黨恐之曰:“不速遷,禍立至矣。”張不得已,攜妻女倉皇出,莫知所適,乃詣神祠禱曰:“小人不幸為劇盜逼,窮迫無路。敬植杖神前,視所向而往。”杖仆向東北。乃迤邐行乞至天津,以女嫁灶丁,助之曬鹽,粗能自給。三四載後,舜庭劫餉事發,官兵圍捕,黑夜乘風雨脫免。念其黨有在商舶者,將投之泛海去。晝伏夜行,竊瓜果為糧,幸無覺者。一夕,饑渴交迫,遙望一燈熒然,試叩門。一少婦凝視久之,忽呼曰:“齊舜庭在此。”蓋追緝之牒,已急遞至天津,立賞格募捕矣。眾丁聞聲畢集。舜庭手無寸刃,乃弭首就擒。少婦即張七之女也。使不迫逐七至是,則舜庭已變服,人無識者;地距海口僅數裏,竟揚帆去矣。

王蘭洲嚐於舟次買一童,年十三四,甚秀雅,亦粗知字義。雲父歿,家中落,與母兄投親小遇,附舟南還,行李典賣盡,故鬻身為道路費。與之語,羞澀如新婦,固已怪之。比就寢,竟弛服橫陳。王本買供使令,無他念;然宛轉相就,亦意不自持。已而童伏枕暗泣。問:“汝不願乎?”曰:“不願。”問:“不願何以先就我?”曰:“吾父在時,所畜小奴數人,無不薦枕席。有初來愧拒者,輒加鞭笞曰:‘思買汝何為?憒憒乃爾!’知奴事主人,分當如是;不如是則當捶楚。故不敢不自獻也。”王蹶起推枕曰:“可畏哉!”急呼舟人鼓楫,一夜追及其母兄,以童還之,且贈以五十金。意不自安,複於憫忠寺禮佛懺悔。夢伽藍語曰:“汝作過改過在頃刻間,冥司尚未注籍,可無庸瀆世尊也。”

戈東長前輩官翰林時,其太翁傅齋先生市上買一慘綠袍。一日戶出,歸失其鑰。恐誤遺於床上,隔窗視之,乃見此袍挺然如人立,聞驚呼聲乃仆。眾議焚之。劉嘯穀前輩時同寓,曰:“此必亡人衣,魂附之耳。鬼為陰氣,見陽光則散。”置烈日中反覆曝數日,再置室中,密覘之,不複為祟矣。又東長頭早童,恒以假發續辮。將罷官時,假發忽舒展蜿蜒,如蛇掉尾。不久即歸田。是亦亡人之發,感衰氣而變幻也。

德清徐編修開厚,亦壬戌前輩。初入館時,每夜讀書,則宅後空屋中有讀書聲,與琅琅相答。細聽所誦,亦館閣律賦也。啟戶則無睹。一夕,躡足屏息窺之,見一少年,著青半臂,藍綾衫,攜一卷背月坐,搖首吟哦,若有餘味,殊不似為祟者。後亦無休咎。唐小說載天狐超異科,策二道,皆四言韻語,文頗古奧。或此狐亦應舉者歟!此戈東長前輩說;戈,徐同年進士也。

烏魯木齊八蠟祠道士,年八十餘。一夕,以錢七千布薦下,臥其上而死。眾議以是錢營葬。夜見夢於工房吏鄔玉麟曰:“我守官廟,棺應官給。錢我辛苦所積,乞納棺中,俟來生我自取。”玉麟憫而從之。葬訖,太息曰:“以錢貯棺,埋於壙野,是以璠璵斂也,必暴骨。”餘曰:“以錢買棺,尚能見夢;發棺攘奪,其為厲必矣。誰能為七千錢以性命與鬼爭?必無恙。”眾皆囅然。然玉麟正論也。

辛卯春,餘自烏魯木齊歸。至巴裏坤,老仆成寧據鞍睡,大霧中與眾相失。誤循野馬蹄跡,入亂山中,迷不得出,自分必死。偶見崖下伏屍,蓋流人逃竄凍死者;背束布橐,有餱糧。寧藉以療饑,因拜祝曰:“我埋君骨,君有靈,其導我馬行。”乃移屍岩竇中,運亂石堅窒。惘惘然信馬行。越十餘日,忽得路,出山,則哈密境矣。哈密遊擊徐君,在烏魯木齊舊相識。因投其署以待餘。餘遲兩日始至,相見如隔世。此不知鬼果有靈,導之以出;或神以一念之善,佑之使出;抑偶然僥幸而得出。徐君曰:“吾寧歸功於鬼神,為掩胔埋胳者勸也。”

董曲江前輩言:顧俠君刻《元詩選》成,家有五六歲童子,忽舉手外指曰:“有衣冠者數百人,望門跪拜。”磋乎,鬼尚好名哉!餘謂剔抉幽沈,搜羅放佚,以表章之力,發冥漠之光,其銜感九泉,固理所宜有。至於交通聲氣,號召生徒,禍棗災梨,遞相神聖,不但有明末造,標榜多誣。即月泉吟社諸人,亦病未離乎客氣,蓋植黨者多私,爭名者相軋。即蓋棺以後,論定猶難。況乎文酒流連,唱予和汝之日哉。《昭明文選》以何遜見存,遂不登一字。古人之所見遠矣。

餘次女適長山袁氏,所居曰焦家橋。今歲歸寧,言距所居二三裏許,有農家女歸寧,其父送之還夫家。中途入墓林便旋,良久乃出。父怪其形神稍異,聽其語音亦不同,心竊有疑,然無以發也。至家後,其夫私告父母曰:“新婦相安久矣,今見之心悸,何也?”父母斥其妄,強使歸寢。所居與父母隔一牆。夜忽聞顛撲膈膈聲,驚起竊聽,乃聞子大號呼。家眾破扉入,則一物如黑驢衝人出,火光爆射,一躍而逝。視其子,惟餘殘血。天曙,往覓其婦,竟不可得。疑亦為所啖矣。此與《太平廣記》所載羅刹鬼事全相似,殆亦是鬼歟!觀此知佛典不全誣。小說稗官,亦不全出虛構。

河間一婦,性佚蕩。然貌至陋,日靚汝倚門,人無顧者。後其夫隨高葉飛官天長,甚見委任;豪奪巧取,歲以多金寄歸。婦借其財,以招誘少年,門遂如市。迨葉飛獲譴,其夫遁歸,則囊篋全空,器物斥賣亦略盡,惟存一醜婦,淫瘡遍體而已。人謂其不擁厚資,此婦萬無墮節理。豈非天道哉!