第44章 謊言(4)(1 / 3)

伏蓋太太說:“啊!我經營了三十一年公寓,俗話說得好,遇見的年輕人也很多,像歐也納先生如此可愛,這麼才華橫溢的還沒見過。瞧他睡的姿態多漂亮!讓他的頭躺在你肩上吧,古杜爾太太。哦,他倒在維多莉小姐的肩上呢,孩子們是有神靈保佑的,再轉過來一點兒,他就倚在椅背上的球飾上啦。他們是挺相配的一對。”

古杜爾太太道:“好太太,別亂說,你的話……”

伏蓋太太回答:“嗯!他不能聽見的。來,西爾維,幫我穿好衣服,我要戴上我的緊身衣。”

西爾維道:“太太,吃飽了飯戴緊身衣!不要啊,你找別人吧,我沒辦法下得去手。你這麼不小心會有生命危險的。”

“沒事,不能丟了伏脫冷先生的麵子。”

“那你對繼承人真是太好了。”

寡婦邊走邊說:“嗯,西爾維,別頂嘴啦。”

廚娘對維多莉指著女主人,說:“在她那個年紀!”

飯廳裏隻剩下了古杜爾太太和維多莉,歐也納靠在維多莉肩膀上睡著了。克利斯朵夫的打鼾聲蕩漾在靜悄悄的屋裏,相比較而言,歐也納睡得很安靜,溫柔得像個小孩。維多莉有種母性一般的表情,好像很得意,因為她有機會照顧歐也納,借此表達女人的情感,同時又能聽到男人的心在自己的心旁跳動,不曾犯罪。千萬種思想在腦海中浮現,跟一股年輕純潔的熱流接觸之下,她情緒激動,說不出有多麼快活。

古杜爾太太緊緊握著她的手說:“可憐的好孩子!”

天真而苦惱的臉上罩著幸福的光輪,老太太看了默默地誇獎。維多莉很像中世紀古拙的畫像,沒有瑣碎的枝節,麵部被沉著有力的筆觸劃過,黃黃的皮色仿佛泛著天國的金光。

“他隻不過喝了兩杯呀,媽媽。”維多莉揉著歐也納的頭發說。

“孩子,他如果是胡鬧慣的,酒量就會跟別人一樣了。他喝醉表明了他是老實的。”

街上傳來一輛車子的聲音。

年輕的姑娘說:“媽媽,伏脫冷先生來了。你來扶一扶歐也納先生,我不想讓那個人看見。他說的話給人感覺精神上得到了侮辱,而且感覺瞧不起人,就像人沒有穿衣服一樣。”

古杜爾太太說:“不,你看錯了!他是個好人,跟過去的古杜爾先生有點像,雖然粗魯,本性卻是好的,就是那種好人爛脾氣。”

在柔和的燈光的照耀下,兩個孩子正好配成一幅圖畫。伏脫冷悄悄地走進來,抱了手臂,望著他們說:“天啊,多有意思的一幕,給《保爾和維翼尼》的作者,斐那登·特·聖比哀看到了,一定可以創作出好文章。青春太棒了,是吧,古杜爾太太?”他又仔細看了一會兒歐也納,說,“睡吧,好孩子。有時福氣就是在睡覺的時候來的。”他又轉過頭來對寡婦說,“太太,我疼這個孩子,不光是他生得清秀,還因為他心眼好。你瞧他不是一個希呂彭靠在天使肩上嗎?真可愛!我要是女人,我願意為了他而死,(哦,不!不能這麼傻!)願意為了他而活!這樣端詳他們的時候,太太,”他貼在寡婦耳邊悄悄地說,“不自覺地就會想到他們是天生的一對,地造的一雙。”然後他又提高了嗓子,“上帝給我們安排的路是神秘莫測的,他鑒察人心,試驗人的肺腑此二語借用《聖經·耶利米書》第十七章原文。。孩子們,看到你們倆都那麼純潔,都那麼有情有義,我相信你們絕不會分離。上帝是正直的。”他又對維多莉說,“我覺得你很有福相,讓我來看看你的手,小姐。我會看手相,而且看得很準哦。我來看看,喂,真的,你馬上要發財了,愛你的人也要托你的福了。父親會叫你回家,你將來會嫁給一個又漂亮又有頭銜而且又愛你的年輕的人!相信我。”

妖嬈的伏蓋寡婦從樓上走了下來,沉重的腳聲打斷了伏脫冷的預言。

“瞧啊,伏蓋媽媽這麼美麗,就像一顆明明明……明星,隻是把自己包得像根紅蘿卜。難道不悶嗎?”他把手按著她胸口說,“而且,胸脯綁得這樣緊了,媽媽。不哭沒事,一哭準會爆炸。不過放心,我會把你仔仔細細、完完整整地撿起來的,就像古董商那樣。”

寡婦咬著古杜爾太太的耳朵說:“他真會講法國式的奉承話,這家夥!”

“再見,孩子們,”伏脫冷轉身招呼歐也納和維多莉,一隻手放在他們頭上,“我祝福你們!相信我,小姐,一個規矩老實的人的祝福是有道理的,包你吉利,上帝會聽他的話的。”

“再見,好朋友,你想伏脫冷先生對我有意思嗎?”伏蓋太太輕輕地對她的女房客說道。

“嗯嗯,我知道了。”

他們走後,維多莉歎了一口氣,然後看著自己的手說:

“唉!親愛的媽媽,如果伏脫冷先生真的說準了的話。”

“那好辦,隻需要你那魔鬼哥哥從馬上倒栽下來就成了。”老太太回答。

“好的,媽媽!”

寡婦道:“天哪!那讓我來補贖吧。真的,我很願意送點兒花到他的墳上。他那個壞良心的,沒膽量替母親說話,隻會拿她的遺產,奪你的家。當時你媽媽陪嫁很多,算你倒黴,婚書上沒有提。”

維多莉說:“要拿人家的性命來換我的幸福,我永遠不會過得安樂的。如果我的幸福換來的是丟掉我的哥哥,那我寧可永久住在這兒。”

“伏脫冷先生說得好,誰知道全能的上帝高興讓我們走哪條路呢?——你瞧他是信教的,不像旁人提到上帝比魔鬼還要不敬。”