第449章 參考文獻(1 / 2)

一、第一手史料——古人所著的史書、文學作品等有下列人士作品與本書相關:

卡西烏斯·迪奧(Cassius Dio)、阿庇安(Appianus)、斯特拉波(Strabo)、蘇維托尼烏斯(Gaius Suetonius Tranquillus)、帕特庫魯斯(Velleius Paterculus)、塞內加(Seneca)、塔西佗(Tacitus)、弗拉維奧·約瑟夫斯(Flavius Josephus)。

前二者已在《羅馬人的故事1·羅馬不是一天建成的》中予以介紹;斯特拉博之後的三位也在《羅馬人的故事5·愷撒時代(下)》的參考文獻中出現過;而塞內加、塔西佗、弗拉維奧·約瑟夫斯這三位,因為和《羅馬人的故事7·惡名昭彰的皇帝》所敘述的時代關係比較密切,所以在下卷中介紹他們會更加適宜。

另外,有關水道工程專家S.J.弗龍蒂努斯(Sextus Julius Frontinus),以及寫過建築學的,馬庫斯·維特魯威·帕裏奧(Marcus Vitruvius Pollio)也將留到其他卷中介紹。

除去以上的這些人物之外,剩下來本卷要介紹的全是文學家。奧古斯都時代的代表性文人,除了《羅馬人的故事1·羅馬不是一天建成的》中曾經介紹過的李維以外,維吉爾、賀拉斯、奧維德三位都是詩人。文學價值姑且不論,文學作品本身是最能夠反映時代的氣息。不過,評價文學作品時幾乎完全沒有從這個視點評價過。作為文學作品翻譯成日文的書籍如下:

維吉爾(Vergillius Maro,Publius)Aenies《埃涅阿斯紀》,田中秀夫、木村滿三譯,岩波文庫,1940年,修訂版1949年。

Bucolica《田園詩·農耕詩》,越智文雄譯,生活社,1947年(中譯本《牧歌集》——譯者注)。

Georgica《農耕詩》,越智文雄譯,生活社,1947年(中譯本《農事詩集》——譯者注)。

Aeneis《世界古典文學全集第21卷維吉爾/盧克萊修〈埃涅阿斯紀〉》,泉井久之助譯,築摩書房1965年,修訂版1983年。

Aenies《埃涅阿斯紀》(上、下),泉井久之助譯,岩波文庫,1976年。

Bucolica,Georgica《牧歌·農耕詩》,河津千代譯,未來社,1981年。

賀拉斯(Horatius Flaccus,Quintus)

De arte poetica liber《賀拉斯詩論》,田中秀夫、黑田正利譯,岩波書店,1927年(中譯本《論詩的藝術》——譯者注)。

Epistol《e 書簡集》,田中秀夫、村上至孝譯,生活社,1943年(中譯本《書信集》——譯者注)。

Carmina《歌章》,藤井升譯,現代思潮社,1973年(中譯本《歌集》——譯者注)。

奧維德(Ovidius Naso,Publius)

Ars amatoria《愛的技術》,樋口勝彥譯,思索社,1948年(中譯本《愛經》——譯者注)。

Ars amatoria《戀愛術》,樋口勝彥譯,思索社,1949年(中譯本《愛經》——譯者注)。

Metamorphose《s轉身物語》,前田敬作譯,人文書院,1966年(中譯本《變形記》——譯者注)。