我的馬呢?前後左右都不見我的馬。這時我聽到有人在說話。就在我把頭轉過去的時候,清楚地聽見一匹馬在我的上空嘶叫。農民們十分敬畏地向我問候並用手指指上空——你們猜猜是什麼?——在教堂頂的尖端上吊著我的馬。我很快就明白這究竟是怎麼一回事了。
昨天,整個村莊都被厚厚的雪層蓋沒,大雪幫助村民抵禦了嚴寒。在昨晚漆黑的夜色裏,隻有星星和白雪才反照出一點兒微弱的光。我認為是樹樁子的東西,實際上是教堂塔頂的尖端,我把馬就是拴在這尖端上麵的。在我熟睡的時候,雪層全部融化了,而我不知不覺地逐漸降到了地麵上。
當務之急當然是趕快解救我的馬,使它脫離這種困境。我摸出手槍,一抬手就打斷了韁繩。我那勇敢的旅伴從尖塔上緩緩地滑了下來,高興地向我奔來問好。
一位十分親切和善的酒店掌櫃給我和馬都端來了豐美的早餐。在我的紅鬃烈馬嚼著雙份燕麥的時候,掌櫃給我講,下這樣厚的大雪在波蘭是常見的,甚至每個冬天都會出現多次。當我精神抖擻地重新上路的時候,我硬是塞給他幾塊金幣,以報答他熱情的招待。
現在大雪已經融化,不用說,我要通過茂密的森林帶了。
茶桌上馴馬
為了從旅途的疲勞中恢複過來,幾天以後,我在立陶宛著名的布爾祖波夫斯基伯爵豪華的莊園裏,作短暫的休息。
一天,我們在桌邊喝茶,紳士們都被叫出宮院去欣賞一匹公馬,它是剛從一個有名的畜牧場裏牽來的。我和太太們留在屋子裏,一直到外麵傳進來一陣呼救聲,我才跑了出去。我驚訝地看到紳士們全都束手無策地圍著那匹高頭大馬。烈馬亂踢亂撞周圍的人,連最果敢的騎手也不敢靠近它。大家的臉上都交織著恐懼和憂慮。這時,伯爵半譏諷地對我大聲說:“喂,明希豪森,你覺得帶勁兒吧!”
我二話沒說,跳上馬背,運用我高超的騎術很快就使這匹受驚的駿馬安靜下來,乖乖地聽我指揮。為了在太太們麵前更好地露一手,也為了解除他們那些不必要的擔憂,我催馬從開著的窗子跳進了茶室,以慢步、碎步和急步幾種馬步馳騁了幾圈。然後我策馬跳上茶桌,在杯碟之間做完了全部訓馬科目。太太們都樂壞了,連伯爵和其他的紳士們也十分歡樂。最後布爾祖波夫斯基懇求我接受這匹年輕的公馬,把它作為禮物送給我。
我尊敬的先生們,今天就講到這兒吧。明天你們還可以聽我講述新奇的事情。