【注釋】[韓文公]指韓愈,字退之,唐代著名文學家。死後諡文,世稱韓文公。韓愈曾被貶至潮州(今廣東潮安)。[匹夫]普通人。[其生也有自來]他們的降生是有來曆的。[其逝也有所為]他們的去世也有所作為和影響。[申、呂]申,申伯,周宣王時功臣。呂,呂侯,周穆王時功臣。[自獄降]是山神降世。獄,山嶽,代指山神。[傅說(yuè)]商王武丁的大臣,據傳他原是從事版築的奴隸,死後升天為星。[晉、楚]春秋時的兩個富強之國。[良、平]指劉邦的謀臣張良、陳平。[賁、育]指戰國時的勇士孟賁和夏育。[儀、秦]指戰國時善於遊說的張儀、蘇秦。[房、杜、姚、宋]指唐朝的房玄齡、杜如晦、姚崇、宋璟,均是有名的大臣。[文起八代之衰]指韓愈的文章挽回了已經衰敗了八代的文風。八代,指東漢、魏、晉、宋、齊、梁、陳、隋。自東漢起文人寫文章流行綺麗,但內容空洞,韓愈倡導的古文運動,對改變這種文風起了巨大作用。[天人]指天道和人事。[偽]指人力所為,與天道自然相對。[開衡山之雲]指韓愈路過衡山時逢雨,他默默祈禱一陣後,天放晴了。[馴鱷魚之暴]指韓愈到潮州後驅逐惡溪鱷魚一事。[皇甫、李逢吉]唐憲宗時大臣,經常詆毀韓愈和其他大臣。[信於南海之民]獲得潮州百姓的信賴景仰。[篤於文行]深好禮儀文學等。[請諸]請之於。[元祐五年]公元1090年。元祐,宋哲宗的年號。[願新公廟者聽]願意新修文公廟的人就聽從命令。[審]顯著。[熏蒿]指祭祀的氣息中。[元豐]宋神宗年號。[白雲鄉]指神仙居住的地方。[天孫]織女。[鹹池]神話中太陽洗澡之地。[略]經略巡行。[扶桑]神話中太陽落下的地方。[李杜]指李白、杜甫。[籍、湜(shí)]指唐代詩人張籍和文學家皇甫湜。[九嶷]九嶷山,在今湖南寧遠南,相傳舜死後葬於此。[英皇]即女英、娥皇。相傳她們是堯的女兒,都嫁給了舜。[祝融]火神。[海若]海神。[鈞天]天上。[巫陽]古代善卜的人。[犦(bó)牲]古代祭祀用的犧牲。[被發]披發。[大荒]指人間。
乞校正陸贄奏議進禦劄子
臣等猥以空疏,備員講讀。聖明天縱,學問日新。臣等才有限而道無窮,無欲言而口不逮,以此自愧,莫知所為。竊謂人臣之納忠,譬如醫者之用藥。藥雖進於醫手,方多傳於古人。若已經效於世間,不必皆從於己出。
伏見唐宰相陸贄,才本王佐,學為帝師。論深切於事情,言不離於道德。智如子房而文則過,辨如賈誼而術不疏。上以格君心之非,下以通天下之誌。但其不幸,仕不遇時。德宗以苛刻為能,而贄諫之以忠厚;德宗以猜忌為術,而贄勸之以推誠;德宗好用兵,而贄以消兵為先;德宗好聚財,而贄以散財為急。至於用人聽言之法,治邊禦將之方,罪己以收人心,改過以應天道,去小人以除民患,惜名器以待有功,如此之流,未易悉數。可謂進苦口之藥石,針害身之膏肓。使德宗盡用其言,則貞觀可得而複。
臣等每退自西閣,即私相告,以陛下聖明,必喜贄議論。但使聖賢之相契,即如臣主之同時。昔馮唐論頗、牧之賢,則漢文為之太息;魏相條晁、董之對,則孝宣以致中興。若陛下能自得師,則莫若近取諸贄。
夫六經、三史、諸子百家,非無可觀,皆足為治。但聖言幽遠,末學支離,譬如山海之崇深,難以一二而推擇。如贄之論,開卷了然。聚古今之精英,實治亂之龜鑒。臣等欲取其奏議,稍加校正,繕寫進呈。願陛下置之坐隅,如見贄麵;反複熟讀,如與贄言。必能發聖性之高明,成治功於歲月。
臣等不勝區區之意,取進止。
【注釋】[陸贄]字敬輿,浙江嘉興人。唐德宗時宰相,正直幹練。有很多奏議見解精當。[劄子]宋代出現的臣子寫給皇帝的奏疏。本文是蘇軾等為校正陸贄奏議一事而上的劄子。[猥]作者的謙詞。[備員講讀]指自己充任翰林院的侍講、侍讀學士。[天縱]上天賦予。[逮]追上、達到。[名器]指官爵。[馮唐]漢文帝時大臣,曾向文帝盛讚戰國時名將廉頗和李牧,漢文帝聽後為得不到這樣好的戰將來抵禦匈奴而歎息。[魏相條晁、董之對]漢宣帝時的魏相奏章中常引晁錯、董仲舒等人的言論。[孝宣]漢宣帝劉詢,他整頓吏治,任用賢能,使社會經濟有所複興,故稱其時為“中興”時期。[六經]指《書》《詩》《禮》《易》《春秋》《樂》六部儒家經典。[三史]指《史記》《漢書》《後漢書》。[末學]指與經學相對的諸子的書和史書。[龜鑒]借鑒。龜,古代辨吉凶用的龜甲。鑒,鏡子。[坐]通“座”。[取進止]聽從指示裁定。
前赤壁賦
壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟遊於赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出於東山之上,徘徊於鬥牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,淩萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛禦風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。
於是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”客有吹洞簫者,依歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨,如慕,如泣,如訴,餘音,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。