王沂孫(?-約1289),字聖與,號碧山、中仙、玉笥山人,會稽(今浙江紹興)人。入元,任慶元路學正。有《花外集》。
天香
龍涎香①
孤嶠蟠煙②,層濤蛻月,驪宮夜采鉛水。汛遠槎風,夢深薇露,化作斷魂心字。紅瓷候火③,還乍識、冰環玉指。一縷縈簾翠影,依稀海天雲氣。幾回殢嬌半醉,剪春燈、夜寒花碎。更好故溪飛雪,小窗深閉。荀令如今頓老④,總忘卻尊前舊風味。漫惜餘熏,空篝素被。
“注釋”①龍涎香:香料名。②嶠(piǎo):尖而高的山,此指海中礁石。③候火:焙製龍涎香時須時刻守候的適當文火。回殢嬌:撒嬌。④荀令:東漢荀彧,字文若,為漢侍中,守尚書令,故稱荀令。
“譯文”孤獨聳立的海中礁石上繚繞著濃煙,層層雲濤蛻盡而淡月出現,鮫人趁著夜晚,到驪宮去采集清淚般的龍涎。風送竹筏隨著海潮去遠,夜深時龍涎和著薔薇花的清露進行研煉,化作心字形篆香而令人淒然魂斷。龍涎裝入紅瓷盒後用文火烘焙,又巧妙地製成晶瑩的指環。點燃時一縷翠煙縈繞在幕簾,仿佛是海氣雲天。暗想從前,她不知有多少次撒嬌耍蠻,故意喝得半醉不醉,輕輕地把燈火往碎剪。更兼故鄉的溪山,飄揚著輕雪漫漫,我們把小窗一關,那情味真是令人感到陶醉香甜。而今,我如同荀令老去,早已忘卻昔年酒宴間那溫馨與纏綿。徒然愛惜當年留下的餘香,依然把素被放在空空的熏籠上,以此來熨貼一下傷透的心田。
“賞析”本篇在《碧山樂府》及《樂府補題》中皆被置於卷首,周爾墉在《周評絕妙好詞》中讚其為“極用力之作”,足見分量之重。上片著重寫龍涎香的產地、製作、形狀等,語凝字煉,極力渲染了神秘奇幻的氛圍,想象豐富而又貼切,“一縷”二句寫香煙繞屋如海天雲氣,又與篇首產地呼應,脈絡分明。下片轉入對當年焚香的回憶,感念撩人心旌的舊事,又拈出荀令一典,以示自傷自悼有失清雅之度。末以空篝難燃感歎往事長逝而不返,悵惘哀痛,令人深思。
眉嫵
新月
漸新痕懸柳,淡彩穿花,依約破初暝。便有團圓意,深深拜①,相逢誰在香徑?畫眉未穩,料素娥,猶帶離恨。最堪愛,一曲銀鉤小,寶簾掛秋冷。千古盈虧休問,歎慢磨玉斧②,難補金鏡③。太液池猶在,淒涼處、何人重賦清景?故山夜永,試待他、窺戶端正④。看雲外山河,還老,桂花舊影。
“注釋”①拜:古時有婦女拜新月之習俗。②慢磨玉斧:傳說中以為月中有吳剛以玉斧砍桂一事。③金鏡:喻月亮。④端正:指月圓。
“譯文”漸漸升起的新月在柳梢頭懸上了眉痕,淡淨的月彩從花樹間透過,朦朧的光華將初降的暮色劃破。新月明豔便使人生出團圓的意願,閨中佳人更深深拜月祈盼,昔日是誰在花香彌漫的小徑散步,如今在何處能重逢相見?一彎新月就像兩道美人的秀眉沒有畫完,我料想月裏嫦娥,還帶著離恨別怨。最堪憐愛,這一彎小小的銀鉤,在冷冷的高空掛起秋夜的寶簾。休問那明月千古以來的盈虧演變。隻可歎空磨玉斧,難以使破鏡般的殘月補圓。長安故都的太液池依然還在,但到處是荒涼淒寂,誰人能重新描寫昔日清麗的湖山?故園長夜漫漫。試等他重窺門戶,明月重圓。再看雲外遼闊而殘缺的河山,明月麵對著,也會使它的桂花影變得衰老缺殘。
“賞析”全詞通篇詠新月。上片側重寫新月形狀和色光,起首以“漸”字領起,描繪新月初上時的動態夜景,細膩工致。又以人間拜月期盼團圓,想到嫦娥的離恨,過片突出金甌長缺的悲歎。太液池賦詩一典,感慨猶深,言“何人重賦”,其實縱有人賦,故土卻已難複,也是徒然,“試待他,窺戶端正”,雖寄予熱望,末句卻又是無望的長歎。全詞辭工意曲,體物入微,熱腸一片更使詞作韻味深厚。
齊天樂
蟬
一襟餘恨宮魂斷,年年翠陰庭樹。乍咽涼柯,還移暗葉,重把離愁深訴。西窗過雨,怪瑤佩流空,玉箏調柱。鏡暗妝殘,為誰嬌鬢尚如許①?銅仙鉛淚似洗,歎移盤去遠,難貯零露。病翼驚秋,枯形閱世,消得斜陽幾度?餘音更苦,甚獨抱清高,頓成淒楚。漫想熏風②,柳絲千萬縷。
“注釋”①嬌鬢:指蟬翼薄而縹緲如鬢雲。②熏風:指南風。
“譯文”滿懷著無盡的怨恨,她本是齊宮王妃的斷魂,年年悲啼於庭樹翠蔭。抱著冰涼的樹枝開始嗚咽,又轉移到密暗的葉叢,重又傾訴她的離愁深深。西窗外像掠過秋雨陣陣,令人驚怪竟如瑤佩從空中流瀉發出清脆的遠韻,似玉箏調撥弦柱奏出嘹亮的樂音。想當年梳製蟬鬢的莫瓊樹早已鏡暗妝殘,而今她還梳著如此嬌美的蟬鬢,到底為誰懷著癡心眷戀?金銅仙人離別長安故都時,以鉛水般的清淚洗麵,可歎攜帶著承露盤去遠,再難貯存零露以飲秋蟬。病弱的雙翼驚恐著秋冷霜寒,枯萎的形骸經曆了時異世遷,還能承受幾次斜陽餘豔?她殘餘的生命發出聲音更覺寒苦,正獨抱著清高的情誌自珍自全,頓然變得淒楚難堪。徒然地想起和風送暖,在千萬縷柳絲中曾寄身啼囀。