①鬠:同“髻”,把頭發束起來。體:肢體,此指整理四肢、剪指甲等。晗:古代給貴族辦喪事時,塞在死人口中的珠、玉、貝、米等物統稱“唅”,死者所含之物視其貴賤等級而定。飯晗:把晗放在死者口中。②式:通“拭”。③設:鋪陳,此指穿上。褻衣:貼身上衣。④襲:加穿(衣服)。⑤稱:計算衣服的量詞,套。⑥縉:同“捂”,插。紳:古代貴族束在腰間的大帶。縉紳:即搢笏,指把笏(官吏上朝時拿的手板)插在腰帶上。⑦掩麵:又稱“掩”,死者的裹頭巾。按古代禮儀,死人用整幅寬、五尺長的白色熟絹裹頭。儇目:又稱“幎目”,是用絲帶紮在死者眼上的黑色方巾,一尺二寸見方。⑧笄:古代固定發髻或別住帽子用的簪子。⑨重:死者剛死未葬時暫時代替神主牌的木牌。⑩薦:獻。器:指明器,古代用竹、木、陶土等製作的隨葬器物。

【譯文】

喪葬的禮儀,就是按照活人的生活方式來裝飾死人,大致地摹擬他的生前來送他的終。所以侍奉逝世如同侍奉出生,侍奉死人如同侍奉活人,對待人生的終結與對待人生的開始一個樣。

剛死的時候,給他洗頭洗澡、束頭發剪指甲、把含物放入口中,這是摹擬他生前的生活。如果不洗頭,就用沾濕的梳蓖梳理三下就可以了;如果不洗澡,就用沾濕的毛巾擦三遍就可以了。填塞耳朵使用充耳,把生米喂入口中,把貝殼塞在嘴裏,這就和出生時的辦法相反了。給死者穿好內衣,再穿上三套外衣,把朝板插在腰帶上但不鉤緊腰帶。裹上遮臉的白絹和遮眼的黑色絲巾,束起頭發而不戴帽子、不插簪子。把死者的名字寫在狹長的明旌上,然後把它覆在死者的臨時神主牌上,那麼他的名字就看不見而隻有靈柩十分明顯了。

送給死者的隨葬器物,戴在頭上的有頭盔似的帽子而沒有包發的絲巾,甕、廡空著不放東西,有竹席而沒有床上的竹鋪,木器不作加工,陶器不製成成品,竹子蘆葦做成的器物不中用,笙、竽具備而不調和,琴、瑟繃上弦而不調音,裝運棺材的車子隨同埋葬而馬卻牽回去,這些都表示隨葬的東西是不用的。準備好了生前的用具而送到墓中,這是模擬搬家的辦法。隨葬的器物簡略而不完備,隻具外貌而不能實際使用,趕著喪車去把它埋葬掉,但拉車的馬及其設備卻不埋進去,這些都是為了表明隨葬的東西是不用的;模擬搬家的辦法,也是表明那些隨葬的東西不用了。這些都是為了加重哀悼之情的。所以,生前的用具隻起禮儀的作用而不再用它,隨葬的器物隻具外貌而不精製。

凡是禮儀,侍奉出生,是為了潤飾歡樂之情;葬送死者,是為了更好地表現哀悼之情;祭祀,是為了修飾恭敬之情;軍隊,是為了裝飾成武之勢。這是各代帝王都相同、古今都一致的,但是沒有人知道它是從什麼時代傳下來的。所以墓穴和墳塚,它們的形狀像房屋;內棺外棺,它們的形狀像車旁板、車頂蓋、車前皮蓋、車後革簾構成的車廂,屍休與棺材上的被子、絲織麻織的遮蔽品、棺材的遮蔽物,它們的形狀是模仿門簾和各種帷帳的;承負墳塚、覆蓋墓穴的葬具抗折,它們的形狀是模仿牆壁、屋頂、籬笆和門戶的。所以,喪葬的禮儀,並沒有其他的涵義,而是為了彰明生死的意義,以悲哀恭敬的心情去葬送死者而最終把他周到地掩藏好。所以埋葬,是為了恭敬地掩藏死者的軀體;祭祀,是為了恭敬地侍奉死者的靈魂;那些銘文、誄辭、傳記家譜,是為了恭敬地傳頌死者的名聲。事奉出生的禮儀,是裝飾人生的開始;葬送死者的禮儀,是裝飾人生的終結。這終結與開始的禮儀全部做到了,那麼孝子的事情也就完成了,聖人的道德也就具備了。