凡以知,人之性也,可以知,物之理也。以可以知人之性,求可以知物之理,而無所疑①止之,則沒世窮年不能遍也。其所以貫理焉雖億萬,已不足以浹萬物之變,與愚者若一。學,老身長子,而與愚者若一,猶不知錯②,夫是之謂妄人。故學也者,固學止之也。惡乎止之?曰:止諸至足。曷謂至足?曰:聖也。聖也者,盡倫者也;王也者,盡製者也;兩盡者,足以為天下極矣。故學者以聖王為師,案以聖王之製為法,法其法以求其統類③,以務象效其人。向是而務,士也;類是而幾,君子也;知之,聖人也。故有知非以慮是,則謂之懼;有勇非以持是,則謂之賊;察孰④非以分是,則謂之篡;多能非以修蕩是,則謂之知;辯利非以言是,則謂之詍⑤。《傳》曰:“天下有二:非察是,是察非。”謂合王製與不合王製也。天下有不以是為隆正也,然而猶有能分是非治曲直者邪?若夫非分是非,非治曲直,非辨治亂,非治人道,雖能之無益於人,不能無損於人;案直將治怪說,玩奇辭,以相撓滑⑥也;案強鉗而利口,厚顏而忍詬,無正而恣睢,妄辨而幾⑦利;不好辭讓,不敬禮節,而好相推擠,此亂世奸人之說也,則天下之治說者,方多然矣。《傳》曰:“析辭而為察,言物而為辨,君子賤之。博聞強誌,不合王製,君子賤之。”此之謂也。

【注釋】

①疑:通“凝”,固定。②錯:通“措”,擱置,放棄。③類:以……為法式,效法。幾:接近。④孰:同“熟”,仔細,周詳。⑤詍:多言。⑥撓:擾。滑:亂。⑦幾:通“冀”、“覬”,希望得到。

【譯文】

一般來說,對事物的認識能力,人生來就具備;可以被人認識,這是事物本身具備的規律。用可以感知的認識能力,來感知可以被認識的事物的規律,如果沒有限製,即使一輩子都不能全部感知。事物內部蘊含的規律雖然很多,但還是不能應付萬事萬物的變化,這也和愚蠢的人的想法一致。

學習,一直等到自己老了,兒子都長大了,還是和愚蠢的人的想法相同,還是不知道自己錯了,這就叫做妄人。所以學習本來就是要學到最高境界。什麼是學習的最高鏡界?回答:就是最圓滿。什麼叫最圓滿?回答:就是通曉聖王之道。聖人,就是完全精通自然和社會關係的人。王者,就是掌握了社會法製的人。把這兩個方麵都掌握了的人,就算是最高標準了。所以,學習的人都把聖王作為榜樣,把聖王製定的社會法製當作自己的法度,效法聖王的法製從而尋求他的大綱,以便努力地效仿他的為人。照這樣做的人,就是士;與這個標準接近的人,就是君子;完全掌握這個標準的人,就是聖人。所以,有智慧卻不去理解聖王之道,就叫做瞎抓;有力氣卻不用來維護聖王之道,叫做賊;能夠明察卻不用來分辨聖王的法製,就叫做混淆;有很多技能卻不用來發揚聖王的法製,就叫做巧詐;能言善辯卻不用來宣傳聖王的法製,這就叫做廢話。

古書上說:“天下的事都有兩個方麵:通過‘是’可以明察‘非’,通過‘非’可以明察‘是’。”說的就是符合王製和不符合王製兩種情況。

天下如果不把王製作為判斷是非的標準,這樣一來怎麼能分清是非曲直呢?假如不能分出是非,不能斷定曲直,不能辨別治亂,不能研究做人的道理,即使能掌握它卻對人沒有什麼好處,沒有掌握它也對人沒有什麼壞處;這隻不過是研究一些奇言怪語,玩弄詞藻,來相互饒舌罷了。強迫壓製別人而又能言善辯,厚顏無恥而又忍受辱罵,不走正路而又胡作非為,狂妄詭辯而又圖謀私利,不會謙虛禮讓,不顧禮節禮儀,卻喜歡相互傾軋,這就是擾亂社會的奸邪學說,現在這個社會上這種學說,多半都是這樣的。古書上說:“玩弄詞藻而自認為明察秋毫,談論事物而自認為能言善辯,君子看不起這種行為。見識廣博,記憶力強,但是不按照聖王的法製去做,君子鄙視這種人。”說的就是這種人。

【原文】

為之無益於成也,求之無益於得也,憂戚之無益於幾①也,則廠焉能棄之矣,不以自妨也,不少頃千之胸中。不慕往,不閔來,無邑②憐之心,當時則動,物至而應,事起而辨③,治亂可否,昭然明矣!