元代版圖遼闊,國家統一,漢族和少數民族之間文化、科學技術的廣泛交流是我國古代曆史上從未有過的。少數民族在文化科學上的貢獻是中華民族文化遺產中珍貴的一部分。在元代出現了不少用本民族文字從事著作的少數民族文學家、翻譯家、科學家。
在文化藝術方麵,元代少數民族有許多自己的創造。以少數民族的作品來說,當然首推成書於1240年的《蒙古秘史》(舊譯《元朝秘史》)。它是一部著名的蒙古古典作品,是蒙古人用畏兀兒蒙古文記敘自己民族曆史的第一部珍貴的曆史文獻,也是彙集了蒙古古代民間詩歌、傳說和小說的文學巨著。這部書是我們今天研究早期蒙古曆史的最可靠的依據。
少數民族歌舞傳入內地已有相當悠久的曆史。到了元代後,這種歌舞在內地更加廣泛流傳了。早在成吉思汗時,西夏音樂就已深受蒙古人的喜愛。後來,隨著蒙古政權統治地域的擴大,回回樂器和演奏者也隨之進入內地。特別是元朝宮廷裏,有漢、回回、西夏三色細樂,每色各三隊,每隊達324人,這是一支十分龐大的樂隊。至於民間,欣賞西域歌舞成為大眾的樂趣,來元朝的非洲摩洛哥大旅行家伊本·拔圖塔在杭州時就親眼看到西域音樂深受人們歡迎的盛況。
居住在內地的少數民族,其中許多人掌握了文化。因此,元代以漢文化從事寫作的少數民族詩人有汪古人馬祖常,回回薩都剌、丁鶴年,畏兀爾人雲石海涯(貫酸齋)等。其中薩都剌的詩,後人有“諸體具備,磊落激昂,不獵前人一字”的評價。他的《念奴嬌·登石頭城》十分豪放,是一首借古抒懷的詞,頗有蘇東坡《赤壁懷古》的風格。這首詞的上闕是:
石頭城上,望天低吳楚,眼空無物。指點六朝形勝地,惟有青山如壁。蔽日旌旗,連雲檣櫓,白骨粉如雪。一江南北,消磨多少豪傑。
元曲是元代文學的代表。許多少數民族的人也成了著名的元曲家,現在見於記載的有出身於蒙古、畏兀兒、回回、唐兀、女真等族的元曲家10餘人,其中女真人李直夫有雜劇12種,現存的《虎頭牌》,描寫了金牌上千戶山壽馬對其叔父銀住馬倚勢枉法、貪酒失地嚴加懲處、執法不阿的故事,劇中采用了許多女真樂曲,顯示了各民族互相交流的成果。
元代還有不少少數民族史學家。參加遼、金、元三史修纂的就有蒙古人帖睦而達世、西夏人斡玉倫徒、畏兀兒人廉惠山海牙、沙剌班等。
有些少數民族將許多漢文著作譯成少數民族的文字。畏兀兒人安藏先後將《尚書》、《貞觀政要》、《申鑒》、《資治通鑒》、《本草》等書譯成蒙文。回回人察罕精通多種文字,他曾譯蒙文《脫必赤顏》(《秘史》)、《聖武開天記》、《紀年纂要》、《太宗平金始末》為漢文。畏兀兒人迦魯納答思譯過不少佛經。