第二部 證詞 第9章(1 / 2)

第二部 證詞 第九章 哈德曼先生的證詞

頭等車廂中最後一位旅客是哈德曼先生,他是個身材高大、派頭十足的美國人,跟意大利人和男仆同桌吃過飯。

他穿著一身俗豔的方格西裝,粉紅色襯衫,別著華麗俗氣的別針,走進餐車的時候嘴巴還大嚼特嚼的,那張多肉、粗獷的大臉上,倒是一副和氣的表情。

“早啊,先生們,”他說,“我能幫你們做什麼?”

“你聽說過這起謀殺了吧,呃——哈德曼先生。”

“當然。”他熟練地在嘴裏翻了翻口香糖。

“我們有必要跟火車上的所有旅客都談一談。”

“我沒有問題,處理這種事也隻能這麼做了。”

波洛查看了一下麵前的護照。

“你是賽勒斯·貝特曼·哈德曼,美國人,四十一歲,打字機帶的流動推銷員?”

“沒錯,就是我。”

“你是從斯坦布爾去巴黎嗎?”

“是這樣。”

“原因呢?”

“跑業務。”

“你總是坐頭等車廂嗎,哈德曼先生?”

“是的,先生,公司給我支付車費。”他眨眨眼。

“現在,哈德曼先生,我們談談昨晚的事吧。”

美國人點點頭。

“關於這件事,你能對我們說點什麼嗎?”

“什麼也沒有。”

“啊,真遺憾。哈德曼先生,也許你能告訴我們昨天晚飯之後你的具體活動?”

起初,這個美國人好像還沒做好回答問題的準備,最後他終於說道:“對不起,先生,可你們都是誰?好讓我明白明白。”

“這位是布克先生,國際客車公司的董事;這位先生是驗屍的醫生。”

“你呢?”

“我是赫爾克裏·波洛,受公司委托調查這起案子。”

“我聽說過你。”哈德曼先生說,他想了一會兒,說,“我想還是老實交代的好。”

“把你知道的全部告訴我們顯然是明智的。”波洛一本正經地說。

“你問我是否確實知道一些事,可我不知道。就像我說的,我什麼也不知道。可我應該知道些什麼。這讓我很煩惱。我應該知道。”

“請解釋一下,哈德曼先生。”

哈德曼歎了口氣,吐出口香糖,把手塞進口袋。這時,他似乎完全變成了另一個人,更加真實,而不是舞台上的演員了,那洪亮的鼻音也有所收斂。

“那本護照做了點假,”他說,“這才是真正的我。”

波洛查看了他翻給他的名片,布克先生也湊過去偷看了一眼。

賽勒斯·B.哈德曼 先生

麥克尼爾偵探社

紐約

波洛知道這家麥克尼爾偵探社,是紐約最有名、規模最大的私家偵探社之一。

“那麼,哈德曼先生,”他說,“讓我們聽聽這是怎麼一回事吧。”

“沒問題。事情是這樣的。我到紐約來追蹤兩個壞蛋——跟這起案子無關。到了斯坦布爾就跟丟了。我給我的上司發電報,他指示說讓我回去。要不是因為這個,我早就回紐約了。”

他遞給波洛一封信。

信紙上印著托卡林旅館。

親愛的先生:

獲悉您是麥克尼爾偵探社的偵探,請於今天下午四點來我的套間談談。

S.E.雷切特

“後來呢?”

“我準時去了他的房間,雷切特先生跟我說明了他的處境,還給我看了他收到的兩封信。”

“他驚慌嗎?”

“假裝很鎮靜,但是整個晚上都很緊張。他提議,讓我跟他坐同一列火車去帕魯斯,保護他不受人傷害。所以,先生們,我就坐了這同一列火車,可他還是被人殺了。我覺得非常痛心,這對我來說糟糕極了。”

“他有沒有給你指示采取什麼方法?”

“當然。他全都安排好了。他出主意說我應該住在挨著他的房間裏,可是一開始計劃就告吹了。我隻買到了十六號房,還費了不少力氣。我猜列車員留著這一間是另有打算,不過這無關緊要。我觀察了一下周圍的形勢,覺得這個十六號房具有非常好的戰略位置。斯坦布爾臥鋪車前麵隻有餐車了,而且前端通往站台的門在晚上又是閂著的,歹徒隻能從車尾下站台的門進來,或者是從車尾沿著車廂進來,但不管哪種情況,他都得經過我的房間。”

“我想你可能不了解那個攻擊者吧?”

“呃,我知道他長什麼樣,雷切特先生跟我描述過。”