第二部 證詞 第14章(1 / 3)

第二部 證詞 第十四章 凶器

布克先生使出了比騎士還充沛的力氣,把昏厥的太太的頭放在了桌子上。康斯坦汀醫生對一個跑過來的服務員大喊大叫著:

“把頭這麼放著,”醫生說,“要是她醒了,就給她喝點白蘭地,明白嗎?”

然後他急忙跟著另外兩個人走了。他的興趣完全集中在凶案上了——一個昏倒的中年女士根本讓他提不起任何興趣。

相對於其他辦法,這種方法能更快地讓哈巴特太太醒過來。幾分鍾之後,她坐了起來,喝著服務員遞給她的一杯白蘭地,又說了起來:

“我都說不出來有多可怕!我猜車上沒人能理解我的感受。我從小就是個非常非常敏感的人,一看到血——啊呸!到現在我一想起來就想暈倒。”

服務員又把杯子遞了過來。“再喝點吧,太太。”

“你覺得我還要喝嗎?我是個終身禁酒者。我從來不碰酒,我們一家子都滴酒不沾。不過,隻有這個藥有效——”

她又喝了口酒。

與此同時,波洛和布克先生——後麵緊跟著康斯坦汀醫生——急匆匆地走出餐車,沿著斯坦布爾車廂的過道朝哈巴特太太的房間走去。

車上所有的旅客好像都聚集在門外了,一臉疲倦的列車員正在請大家都回去。

“沒什麼好看的。”他用好幾種語言重複著這句話。

“請讓我過一下。”布克先生說。

他那圓咕隆咚的身子從圍觀的旅客中擠了過去,走進房間,波洛緊跟在他身後。

“很高興你來了,先生,”列車員說著鬆了口氣,“大家都想進來,那位美國太太——就那麼尖叫著——天哪,我以為她也被殺了!我跑了過去,她就像個瘋女人那樣尖叫著,喊著一定要找到您,然後扯開嗓子尖叫著出了門,每經過一個房間,就告訴裏麵的人發生了什麼。”

他做了個手勢,補充道:“它就在這兒,先生,我沒碰過。”

跟隔壁相通的連通門上掛著一個大方格子的橡膠洗漱包,在它下麵的地板上,有一把從哈巴特太太手裏掉下來的錐形匕首——一個廉價貨、在東方買的贗品,刀柄上雕刻著花紋,刀片是錐形的,上麵沾著一片片的鏽跡一樣的東西。

波洛小心翼翼地把刀撿了起來。

“是的,”他嘟囔著,“沒弄錯,這就是我們正在找的凶器——對嗎,醫生?”

醫生仔細地查看著。

“你不用這麼小心,”波洛說,“上麵隻有哈巴特太太的指紋,沒別人的。”康斯坦汀醫生並沒有檢查太久。

“是凶器沒錯,”他說,“跟任何一處刀傷都吻合。”

“我的朋友,請你不要這麼說!”醫生看起來很是驚訝。

“我們已經被這麼多巧合壓得透不過氣了,昨天晚上有兩個人決定殺死雷切特先生,如果他們選擇了同樣的凶器,這反而成了一件壞事。”

“這個也許看起來沒那麼巧合,”醫生說,“有成千上萬把這樣的東方匕首贗品被運送到君士坦丁堡的市集上出售。”

“你這話讓我覺得安慰了一點,但是隻有一點。”波洛說。

他若有所思地看著眼前的門,然後拿起洗漱包,拉了拉門把手,門一動不動。在門把手上方大約一英尺的地方是門閂,波洛把門閂抽了出來,又試了試,可門還是不動。

“別忘了,我們從另一邊把門鎖上了。”醫生說。

“是這樣。”波洛心不在焉地說,好像是在想別的事情,眉毛困惑地皺作一團。