“我會跟隨你的,傑克。”
“不,不,你要和我一起走。如果這山穀對我關上了大門,我就永遠不會再回來的。我怎麼能把你留下?因為我很可能會東躲西藏,甚至都不可能給你寫信呢。你必須和我在一起。我在原來的地方認識一個好心女人。結婚之前,我會把你安頓在那兒。你願意和我一起走嗎?”
“是的,傑克,我跟你走。”
“上帝保佑你對我的信任。如果我辜負了它,那就真是一個從地獄裏鑽出來的魔鬼了。現在,你要注意,艾迪。到時隻有一個字,一旦接到傳信兒,你必須拋開一切,立即到車站的候車室,在那兒一直等我來。”
“不管白天黑夜,我一收到信兒就會去的,傑克。”
既然逃離此地的準備已開始,麥克摩多內心覺得平靜了許多,他去了分會。人們已經聚集完畢,他費了不少周折對暗號,講暗號,最終才通過了戒備森嚴的內、外圍警衛,進了門兒。人群中響起一陣嗡鳴聲,歡迎著麥克摩多的到來。長長的房間擠滿了人,透過煙霧,他看見身主那亂蓬蓬的黑頭發,還有包德文凶殘、不友好的表情,書記哈拉威鷲鷹一樣的麵孔,以及許多分會頭頭們的麵容。他很高興,他們都在這兒,可以好好商量一下他帶來的消息。
“真的,我們很高興見到你,兄弟!”主席對他喊道,“這兒有一樁事兒,需要一個所羅門①作出公正的裁決呢。”
“是蘭德和依根,”他剛坐下,鄰座人就向他解釋說,“他倆都爭著領頭餉,都說是自己在斯戴列鎮槍殺了卡博那個老東西,誰能說得清是誰打的子彈射中了目標呢?”
麥克摩多從坐標上起來,舉起了他的手。他的麵部表情使大家都把目光投向他,室內一片寂靜,大家都在等他說話。
“身主閣下,”他說,語氣莊重,“我有緊急情況稟報!”
“麥克摩多兄弟說有緊急情況,”麥克金蒂說,“根據會規,要優先處理。現在,兄弟,我們在聽你說。”
麥克摩多從衣袋中取出那封信。
“身主閣下和弟兄們,”他說,“我帶來了一條壞消息,但大家應該知道並討論此事,而不是在毫無準備的情況下讓人當頭一棒,擊毀我們大家。
有情報說這個國度中最強大、最富有的組織已經聯手,準備將我們摧毀。此時此刻,正有一名來自平克頓的偵探,伯蒂·愛德伍茲,在山穀收集證據,以便把繩子係到我們許多人的脖子上,把這個屋子裏所有的人都送進重犯監獄。這就是我要求進入緊急狀態的原因,請大家討論。”
屋裏,死一般寂靜。主席打破了這局麵。
“你有什麼證據,麥克摩多兄弟?”他問。
“就是這封到我手中的信中說的。”麥克摩多大聲朗讀了那一段,“我必須守信用,不能再把信上的詳細內容都讀出來,也不能把它交給你們,我保證信中的其它內容本分會不會感興趣。我把這樁事交給你們,就像我得知這情況時那樣。”
“我說一句,主席,”一個老會員說,“我聽說過的伯蒂·愛德伍茲,據說他是平克頓公司最好的偵探。”
“有沒有人見過他?”
“有,”麥克摩多說,“我見過。”
大廳裏一陣吃驚的低語聲。
“我相信我們能把他攢在手心裏,”他仍滿麵笑容地說著。“如果我們行動迅速而機智,我們會很快了結此事。隻要大夥兒相信並幫助我的話,就沒有什麼可怕的。”
“那麼,我們到底有什麼可怕的呢?關於我們的事兒,他能知道些什麼?”
“如果大夥兒都像你一樣堅強,議員,你這麼說還行。可這個人的背後,有成千上萬個資本家,你認為我們分會的弟兄中就沒有意誌薄弱者,就不會讓金錢收買嗎?他會得到我們的秘密的,說不定已經搞到了。根治的辦法隻①所羅門(?—前 922),古代以色列國王,大衛王之子。——編注。
有一個。”
“那就是他永遠也別想出山穀。”包德文說。
麥克摩多點點頭。“真不錯,包德文兄弟,”他說,“你和我過去常意見不一致,但今天晚上,你倒是說的真話。”
“那麼他在哪兒?我們在哪兒能認識他?”
“身主閣下,”麥克摩多誠摯地說,“我請您來決定,這事關係重大,在全分會公開討論不太合適。上帝不允許我對大家講這種不信任之辭,並且一旦哪怕是隻言片語傳到這個人的耳朵裏,我們就永遠失去了抓住他的機會。我請分會兄弟們選出一個信任委員會,由主席先生您本人——如果我提議的話,包德文兄弟,還有另外五人組成。然後我才能把我知道的一切告訴你們,並說出我的建議。”