第12章 綠玉皇冠案(2 / 3)

難道我沒看見你正試圖把另一塊綠玉扳下來嗎?”

“你罵夠了吧,”他說,“我再也受不了了。既然你這麼侮辱我,這事我不會跟你說一個字的。天一亮我就會離開你的屋子自謀生路。”

“你隻能到警局去!”我氣急敗壞地吼道,“這件事我要追查到底!”

“你別想從我嘴裏得到任何情況。”他一反常態非常激動地說,“你要叫警察,就叫警察來好了!”

這時候,因為我們的大聲嚷嚷,所有人都吵醒了。瑪麗第一個衝了進來,一見那頂皇冠和阿瑟的臉色,她就明白一切了,隻聽她一聲尖叫,就昏倒在地。我立刻讓女傭把警察叫來了,請他們馬上進行調查。當一位警官領著一位警士進屋的時候,阿瑟兩臂交叉在胸前,悻悻地站著,問我是不是要告他偷竊。我說損壞的皇冠是國家的財產,並不是私事,我不得不一切按法律行事。

“至少,”他說,“你不會讓人馬上逮走我吧。我要是能離開這五分鍾,對你我都有好處。”

“這樣,你就可以逃之夭夭或者把贓物藏起來了,”我說。這時我意識到我可怕的處境,我懇求阿瑟記住,不單我,而且還有位比我高貴得多的人的榮譽都受到了威脅,很有可能導致一場轟動全國的醜聞。隻要他把三顆綠玉交出來,一切都不會發生了。

“你好好想想吧,”我說,“你是被當場抓住的,拒不認罪將會罪加一等。隻有你把隱藏綠玉的地方告訴我們,才能得到寬恕。”

“把你的寬恕留給那些懇求寬恕的人去吧。”他輕蔑地笑著回答,然後轉身離開了。我見他如此頑固,隻好把警察叫進來將他看住,立即作全麵搜查,他的身上,他的臥室,以及每個有可能藏匿寶石的地方都搜查到了,但一無所獲。不管我們如何勸誘和恐嚇。但這氣人的孩子還是一句話也不肯說。今天早上他進牢房了,我在辦完了警方要求我辦的所有手續後,便急忙趕來求教於你了。警方公開承認他們目前一無所獲。你辦案要多少經費我都給。我已經懸賞一千英鎊。天啊,我該怎麼辦啊?一夜之間,我的信譽,我的寶石,我的兒子全沒了。

老天,這是怎麼啦?”

他雙手抱著腦袋,全身晃來晃去,自言自語地嘟噥著,像個有苦說出不出的小孩子。

福爾摩斯靜坐了幾分鍾,緊皺眉頭,雙眼盯著爐火。

你平時客人多嗎?”他問。

不外乎我的合夥人和他的家屬,偶爾還有阿瑟的朋友。喬治·伯恩韋爾最近來過幾次。其他沒別的什麼人了。”

你常參加外麵的社交活動嗎?”

阿瑟常去。瑪麗和我呆在家裏。我倆都不喜歡社交。”

這對一個年輕姑娘來說,是很不尋常的啊!”

她生性文靜。另外,她已經不很年輕了,有二十四歲了。”

這事,照你所說,她好像很為震驚。”

非常震驚!可能比我都震驚。”

你倆都肯定你兒子有罪嗎?”

這還有什麼可懷疑的呢,我親眼看見他手裏拿著皇冠。”

我不認為這是很充分的證據。皇冠的其他部分損壞沒有?”

嗯,它被扭歪了。”

那你有沒有想過,他隻不過是想把它弄直?”

上帝保佑你!謝謝你對他的辯護,但這用不著。他究竟幹了些什麼?如果他是清白無辜的,那他為什麼不解釋?”

問題就在這裏。如果他有罪的話,他為什麼不編個謊言?他的保持沉默,我認為有兩種解釋,這案子有好幾個奇怪的地方。對於把你從睡夢中驚醒的聲音,警察有什麼看法?”

他們認為這可能是阿瑟關他臥室房門的聲音。”

說得倒像呢!好像一個存心作案的人存心大聲關門非把全家吵醒不可似的。好吧,那他們對寶石的失蹤是怎麼說的?”

他們現在還在敲打地板,搜查家具,希望能把它們找到。”

他們有沒有想過到房子外麵看看?”

看過了,他們勁頭十足,整個花園仔細檢查過了。”

說到這裏,我親愛的先生,”福爾摩斯說,這不是很明顯地告訴了你,這件事比你或警察所認為的要複雜得多嗎?在你們眼中,這隻是一樁很簡單的案件,但我認為它非常複雜。

想想你們的分析都是些什麼吧。你猜想你兒子從床上下來,冒著很大的風險走進你的臥室,打開衣櫃,取出那頂皇冠。用盡力氣從上麵扳下來三顆寶石,再到另外的地方,把它們用任何人都無法發覺的方法藏了起來,然後又帶著其餘的三十六顆回到房間,盡管會被別人發現。現在我問你,這個分析能立住腳嗎?”

可是還能有什麼別的解釋呢?”這位銀行家做出一個失望的姿勢嚷道,如果不是這樣,他為什麼不解釋解釋呢?”

把事情弄清楚,正是我們要做的工作。”福爾摩斯回答說,所以如果你願意,霍爾德先生,我們現在就動身到你斯特裏特哈姆街的家去,用一小時的時間更仔細地查看一遍。”

福爾摩斯堅持讓我陪他們一同去調查,而我正好也希望一同去,我們剛剛聽到的這件事激起了我的好奇心和同情心。我得承認,對銀行家的兒子是不是小偷這點,我當時和這位不幸的父親看法一致,都覺得這是明擺著的;但我仍然對福爾摩斯的判斷很有信心,因為我覺得既然他對大家都接受了的解釋不滿意,那麼一定有什麼讓他認為這事還有希望。在去南郊的路上,他一言不發地坐著,下巴貼到了胸口上,拉下來的帽子遮住了眼睛,他沉浸於深深的思考中。我們的委托人,由於有了一線希望,他恢複了信心和精神,甚至毫無條理地和我聊起了他業務上的一些事情。搭了一段火車,再步行了沒多遠,我們就到了這位大銀行家的豪華的費爾班寓所。

費爾班是一座用白石砌成的相當大的房子,離馬路有點遠。一條雙行的車道沿著一塊積雪的草坪直通到兩扇緊閉的大鐵門前麵。右邊的一小叢灌木中有條狹窄的小徑,這條小徑不在庭院裏,它是一條並不常用的公共馬路。福爾摩斯讓我們在門口等著,他自己慢慢地繞房走了一周,從屋前小販們走的那條小道,繞到花園後麵通往馬廄的小道。他來回走了好長一段時間,霍爾德先生和我索性進了屋,在餐廳的壁爐邊等他。我們默坐著的時候,房門開了,走進來一位年輕的女士。她身高中等偏上,身材苗條,漆黑的頭發和眼睛在她非常蒼白的皮膚的襯托下更加地黑。我好久沒見過臉色蒼白成這樣的女性了。她的嘴唇也毫無血色,她的眼睛卻因哭泣而紅腫。她靜悄悄地走進來,似乎她經受的痛苦比銀行家的更大,她不顧我在場,徑直走到她叔父跟前,用婦女特有的柔情之手撫摸著他的頭。

你已經命令將阿瑟釋放了嗎?爸爸?”她問。

沒有,沒有,我的孩子,這件事必須追查到底。”

但我相信他是無辜的。你了解女人們的本能是怎麼回事。我知道他沒做錯什麼,這樣過分地對待他,你會後悔的。”

哼,如果他真的無辜,他為什麼不解釋?”

誰知道呢?也許他因為你懷疑他而感到惱火。”

我怎麼能不懷疑他呢?當時我確實看見他手裏拿著那頂皇冠。”

哎,他隻不過是拿起來看看而已。哦,相信我吧!他是無罪的。這件事就這樣算了吧,別再提了。想到我們親愛的阿瑟將要坐牢,真可怕啊!”

我不找到綠玉就決不罷休——決不,瑪麗,你對阿瑟的感情使你看不到它給我帶來的嚴重後果。我絕不能就此了事,我從倫敦請了一位先生來更深入地調查此事。”

就是這位先生?”她轉身看著我問道。

不,這是他朋友。他要我們讓他一個人走走。他現在正在馬廄那條小道上。”

馬廄那條小道?”她的黑眉毛向上一揚。他指望在那裏能找到什麼?哦,我想,這就是他吧。我相信,先生,你一定能證明我堂兄阿瑟是無辜的。”

我的看法和你完全一致,而且,我相信,你能幫我們證明這一點。”福爾摩斯一邊答話,一邊踩在擦鞋墊上蹭掉鞋底下的雪,我為能和瑪麗·霍爾德小姐談話而感到榮幸,我能否問你一兩個問題?”

問吧,先生,隻要有助於澄清這件可怕的事,問什麼都行。”

昨天夜裏你沒聽見什麼嗎?”

我是聽到我叔父的大聲說話才下來的,此前沒聽到什麼。”

你昨晚把門窗都關上了,可你有沒有把它們都閂上呢?”

都閂上了。”

今天早上這些窗戶還都閂著?”

是的。”

你的女仆,她有個情人吧?我知道你昨晚曾跟你叔叔說過她出去約會了來著?”

是的,就是那個在客廳裏侍候著的女仆,她也許聽到了叔叔關於皇冠的談話。”

我明白了,你意思是她可能把這件事告訴了她的情人,而且他倆有可能密謀偷這頂皇冠。

可這些空洞的推理毫無用處。”銀行家不耐煩地嚷了起來,我不是對你講過我當時親眼看見皇冠在阿瑟手上嗎?”

別爭,霍爾德先生。我們必須追問這件事。霍爾德小姐,我想你是親眼見她從廚房門附近回來的,是嗎?”

是的,我去看那扇門閂好沒有時,我碰見她偷偷溜了進來。我也看見那個男人站在暗處。

你認識他嗎?”

噢!認識,他是給我們送菜的菜販子。他叫弗郎西斯·普羅斯珀。”

他站在,”福爾摩斯說,門的左側——也就是,遠離此門的路上?”

是的,是這樣。”

他還是一個有木頭假腿的人?”

這位年輕小姐表情豐富的黑眼珠突然有了些害怕的神色。怎麼?你真神啊,”她說,你怎麼知道這個?”她說話時麵帶笑容,但福爾摩斯瘦削而精神十足的臉上沒有迎合對方的笑容。

我很想現在就上樓去,”福爾摩斯說,我很可能還得到房子外麵再走一圈,不過我在上樓前最好再看看樓下的窗戶。”

他很快地走過了一扇扇窗戶,隻是在那扇可以從大廳望到馬廄小道的大窗戶前停了一會。他打開這扇窗戶,我們現在可以上樓了。”

這位銀行家的臥室是一間布置簡單的小房間。地上鋪著塊灰色地毯,立著一個大衣櫃和一麵長鏡子。福爾摩斯徑直走到大衣櫃跟前,緊盯著櫃上的鎖。

是用哪把鑰匙打開的?”他問道。

就是我兒子說的——那把餐櫃的鑰匙。”

它在哪兒?”

放在梳妝台上的那把就是。”

福爾摩斯把它拿過來打開大櫃櫥。

這是一把無聲鎖,”他說,難怪它沒吵醒你。這一定是裝皇冠的盒子了,我們得看一看。”他打開盒子,將皇冠取出來放在桌上。這是一件華美的珠寶工藝品,那三十六塊綠玉是我從未見過的最精美的玉石。皇冠的一邊有一道裂口,角上的三塊綠玉被扳掉了。

現在,霍爾德先生”福爾摩斯說,這個邊角和那不幸丟失綠玉的邊角是對稱的。我想請你試試看能不能把它掰開。”

那銀行家緊張地後退了一步。他說:我碰都不敢去碰。”

那我來試試,”福爾摩斯猛然用足力氣去掰它,但它紋絲不動。我感覺它有點鬆動,”

他說,但是,不管我的手多麼有勁,要掰它也很難。一個普通人是掰它不開的。好了,霍爾德先生,即使我真的把它掰開了,會有什麼情況發生呢?那就會發出槍響一樣的聲音。你能說,這一切發生在僅離你的床隻有幾碼遠的地方,而你卻沒聽到一點聲音嗎?”

但是事情肯定會越來越清楚的。霍爾德小姐,你是怎麼想的?”

我承認我和我叔叔一樣迷惑不解。”

當你看到你兒子時,他沒有穿鞋或拖鞋,是嗎?”

除了褲子和襯衫,他什麼也沒穿。”

謝謝你。我們確實從這個事件中受益匪淺,實在太幸運了。要是我們還不能把這事給弄清楚,那就完全是我們的失職了。霍爾德先生,請允許我再到外麵去調查一下。”

他要求隻讓他一個人去,他解釋說,人去多了會留下一些不必要的腳印,這會給他的工作帶來很多困難。他出去了大約一個多小時,回來的時候他一腳的積雪,他的臉上依然是神秘莫測的樣子。

我想這裏該看的我都看過了,霍爾德先生,”他說,我想現在要為你做的,就是回到我的寓所去。”

但是那些綠玉,福爾摩斯先生,它們在哪裏?”

我說不準。”

那我永遠見不到它們了!”這位銀行家搓著雙手大聲說,還有我兒子呢?你不是給了我希望嗎?”

我的意見絲毫未變。”

那麼,上帝啊,昨晚上我房裏到底發生了什麼?”

如果你明天上午九點或七點到貝克街找我,我會很高興地盡量把它講得更清楚些。我希望你能全權托我辦你這件事,隻要能把那些綠玉找回,你別限製我的花費。”

為了找它們,我願意把我的全部財產拿出來。”

很好,我會在明天上午前把這事給了結了。很可能我在傍晚前還得再來一趟這裏。再見。

我清楚地知道我的朋友現在已經胸有成竹了,至於他究竟有些什麼結論,我一點也不知道。

回家的途中,我有幾次想從他嘴裏探出點什麼,但他老把話題引開了,最後,我隻好作罷。我們回到貝克街時,還不到下午三點。他急忙跑進他的臥室,幾分鍾後,他便扮成一個流浪漢出來了。他的衣領上翻著,磨得發亮的破外衣下係著紅領帶,腳蹬破舊的皮靴,儼然一個典型的流浪漢。