什麼是語言融合?語言融合的過程怎樣?
語言融合是不同民族在接觸或融合過程中產生的一種語言現象,是指不同語言在接觸中,一種語言排擠和替代其它語言而成為不同民族的共同交際工具,即不同民族語言在接觸和融合過程中,其中某一種語言成為勝利者,保留自己的語法構造和基本詞彙,並且按自己發展的內在規律繼續發展,成為趨向於融合的各民族人民的共同交際工具,而其它語言則由於無人使用而消亡,因此語言融合也稱為“語言替代”或“語言換用”。
語言在融合的過程中,究竟哪一種語言能夠替代其它語言而成為勝利者,成為全社會的交際工具,這是由社會曆史條件決定的,一般是經濟文化地位高的一方排擠替代經濟文化低的一方,政治上是否處於統治地位並不是決定的因素。如在中國曆史上,鮮卑、滿等族在與漢族密切接觸時都是政治地位高的統治者,但他們的語言卻成為被替代的一方。這是由交際的需求而決定的。語言融合的方式有自願融合和被迫融合兩種方式。
語言融合是個漫長的過程,這個過程大體上是先出現雙重語言現象,最後導致一種語言排擠、替代另一種語言而完成語言統一。所謂雙重語現象是指不同民族的雜居地區,一個民族或其中的多數人能同時講兩種不同語言的現象,即既會講本民族語言,也會講另一民族的語言。雙語現象是語言融合中的必然現象,是兩種或幾種語言統一為一種語言的必經的過渡階段。因為在民族雜居地區,不同民族之間的交際、來往非常頻繁,掌握雙語以至多語可以說是生活的基本要求,也是非常平常的事情,所以人們同時掌握幾種語言也就一點不奇怪了。實際上,同一種語言的方言和共同語之間也是一種雙語現象。如一個人從小生長在某個方言區,一直使用這種方言,當他走出這個方言區,與其它方言區的人進行交際時,為了順利溝通,他就必須放棄自己的方言而使用雙方都能聽懂的普通話或學習對方的方言,這種現象在我們日常生活中是經常可以見到的。
雙語現象是兩種語言融合的相持階段,可能很短,也可能很長。雙語現象發展的結果有兩種:如果兩個民族向融合的方向發展,相互間的關係越來越密切,其中一個民族就會放棄自己民族的語言而使用經濟文化較發達一方的語言,最後完成語言的融合;如果兩個民族向分離的方向發展,那麼,他們就會繼續各說自己的語言,語言各自獨立,最後也不融合。