章節10

四十四歪語藏機法講反話的刺激性太強,除非用於書麵,在現場人際交 往中宜謹慎,不如旁敲側擊法,風險較小——絕大多數幽默家的推理都不是一本正經的,即使表情一 本正經,說話也都有點邪味兒。偷換概念、歪曲推理、無類比 附、假癡假呆、指鹿為馬、聲東擊西、歪曲推理經典、歪打正著, 都是以邏輯歪曲為特點的。邏輯本來是講理的規範,可幽默, 動不動破壞講理的規範,但又不是蠻不講理,而是強詞奪理, 似是而非。幽默的邏輯不能和講理的邏輯完全相同,完全相同 了,道理很科學了,就完全是智慧的勝利,而非幽默的勝利了。 幽默的語言表麵上看,不是正經話,可是如果真的全是胡說八 道、滿口昏話,一派胡言,誨淫誨盜,也叫人討厭。幽默語言的 特點是正話歪說。歪話,象一池透明的水,正話就象在水中搖 曳的水草,沒有透明的水,水草就無法伸展,隻能蔫作一團,在 陽光下也會喪失生命。

歪話有兩種,一種是反話,一種是旁敲側擊之話。反話的 進攻性很強。有一篇名為《擠車的k竅》的諷刺小品,其中的語 言都是反語,但意思很正:朋友,你可知北京乘車之難?……上下班乘車都成了一門 學問。

先說上車,車來時,上策為“搶位”——猶如球場上的搶 點。精確計算位置,讓車門正好停在身邊,可收先據要津之利。 當然,必須頂住!此中訣竅是:上身傾向來車方向,穩住下身, 千萬莫被隨車湧來的人流衝走。中策則貼邊。外行才正對車 門,弄得擁來晃去,上不了車,枉費心力。北京人不同於外地 人,哈爾濱人上車是‘能者為王,,上海人多少會顧及顏麵,但 動輒大呼小叫,使你無心戀戰。北京人又想講點風格又想早點 上車,切勿在車門前上車。最好的辦法是貼住車廂,裝出一付 泰然自若的樣子,一點一點把“無根基”者拱開。隻要一抓住車 門,你就贏了。老北京都精於此道,所以售票員洗車,從來無須 擦車門兩邊。——那全是老北京的功勞。下策呢,可稱‘搭 掛\將足尖嵌入車門(萬勿先進腦袋),而後靠緊車門,往裏 ‘鼓擁’,隻要司機車門關不上,他就得讓你上車。

這裏說的都是反語,字麵上是教人不守秩序的方法,實質 上是諷刺不守秩序人,暴露他們的心理活動。由於這些以肯定 語氣講的話是明顯荒謬的,、因而才是可笑的。反話一般比較刻 薄,攻擊性很強。在這裏,由於作者與被諷刺的對象並非麵對 麵,因而用反語諷刺得尖銳一些,也沒有太大的消極作用。

但是,如果用反語諷刺就在現場的對象,向題就複雜得 多。

《五代史、伶官傳》中記載著後唐莊宗身邊一個幽默家敬 新磨的許多故事,其中有些地方是用反語的。

有一次莊宗外去打獵,糟踐老百姓的莊稼,當地縣令在莊宗馬前懇切陳詞,為民請命。莊宗大怒,叫縣令滾蛋,並準備殺 他。

敬新磨把縣令抓到莊宗馬前說:“你身為縣令偏偏不知道 我們天子好打獵。還讓老百姓去種莊稼,交賦稅!為什麼不讓 老百姓餓著,把這片地空出來,讓我們天子來自由馳騁?你真 是罪該萬死! ”說罷,建議莊宗將他處以極刑。莊宗忍不住笑 了,反而把縣令放了。

中國古代史上許多優伶常常是以反語諷刺君王的。這類 的記載很多,而且這樣的諷喻大都逢凶北吉,遇難呈祥,好象 沒有什麼風險似的。其實他們的反語,常常鋒芒過露。很難相 信,這樣說居然不但沒有觸犯皇帝的虎威而導致嚴重的後果, 而且使得皇帝從善如流。

事實上,反語的刺激性比之正麵講述更強,更容易觸怒對 方。特別是在爭論的熱點上,反語的隻能火上加油,故而在日 常的人際交往中,反語切忌用於爭論熱點上。當然,在特殊情 況下,如果你的目的就是要使關係惡化,空氣緊張化,自然可 用反語,但此時已沒有了幽默。

在非爭論的問題上用來表達一種無傷大雅的戲謔,反語 還是十分有用的。如:?合唱隊員甲:“你有沒有發現,昨天晚上我的歌聲蓋過全場?”

合唱隊員乙:“我還看見,許多聽眾中途離座,好讓你的歌 聲占據更多的空間!” .這種話表麵上是用肯定的語言,表述了否定的意思,但攻擊性仍然很強,使用在具體對象身上要注意分寸,主要是對方 228與你的關係是否經得住這樣強的刺激。此外還得考慮場合和 其它條件。有時同樣一句話在一種場合下可以講的,在另一種 場合下就不能講,對同樣一個人在他心平氣和時能講的,他心 境很差時就不能講。準確地把握對方的心境和環境的性質,同 時把握自己說話的分寸,是幽默家的重要修養,如果在這一點 上粗心大意,那就不但幽默不起來,而且可能冒犯了對方的自 尊心,弄僵關係。

許多學習幽默語言者不長於實際應用,而長於書本鑽研。 自然,書本上的幽默與人際交往的幽默其基本規律是相同的, 但是畢竟有不同之處。這種不同在書本上是沒有的,這要你自 己在長期的實踐中細心體察。

總的說來,在書本上,不論攻擊性多強,隻要不是指名道 姓引起法律糾紛,反語的刺激¥都沒有什麼反效果。明趙南星 的《笑讚》中有這樣一個故事: I一個秀才陽壽已盡,去見閻王,偶然放了一屁,秀才立即 獻屁頌一首曰高聳全臀,弘宣寶氣,依稀乎綠竹之,仿佛乎 蘭麝之味,臣立下風,不勝臀香之至。”閻王大喜,增壽十年,放 回陽間。十年期滿,再見閻王,這秀才得意洋洋地走上森羅殿, 閻王問是何人,小鬼說:“就是那個做放屁文章的秀才!”

“屁頌”自然是正其語而反其意,雖然鋒芒已經很露了,但 仍然有些幽默。可是最後還要加上一句“就是那個做放屁文章 的秀才”則簡直是義憤之言,幽默已微乎其微。由於這是寫在 書麵上的,沒有的具體的對象,因而問題不大。但在人際交往 中,運用這樣劍撥弩張的硬性幽默,是很危險的。

中國人的幽默,常常與道德教化相聯係,因而對不道德的現象難免用反語表述憤激。中國式的幽默中常有攻擊性很強 的硬性幽默。西方的幽默不象中國這樣與道德教化聯係得這 樣緊密,更多純調笑色彩,因而硬性幽默就比較少,其攻擊性 很少以這種“卒章顯誌”的辦法直接表達出來。 ?在古西臘羅馬的幽默故事中,很少用反語來刺激對方,他 們用得更多的是旁敲側擊的歪語。

甲索克拉特,你的房間太狹窄了……”

乙:“如果隻邀請我真正的朋友來,這房間還嫌太大了一點。”

再看古羅馬的一則:迦太基統帥漢尼拔兵敗逃到敘利亞,敘利亞國王讓他檢 閱了一支浩浩蕩蕩武器精良的部隊。國王問他這一下可以 打敗你羅馬敵人了吧?這麼多兵對付他們足夠了吧?”

漢尼拔回答說:“現在很彡1說,我從未見過那麼貪婪的敵 人:他們從來不知足。”

房子雖小,但真正的朋友更少,在真正朋友來時房子反而 嫌大了。這樣就暗含著一種很大的可能性,那就是來人不算是 主人真正的朋友,但是可能性畢竟不是確定性,再加上那麼曲 折的推理,使對方的理解力不可能一下緊緊跟讓,因而攻擊鋒 芒被大大鈍化了。如果用反語就沒有這麼曲折了。

第二個故事,本來是有點針鋒相對的味道,但是漢尼拔回 避了直接的對立,他沒有用反語,而用旁敲側擊的辦法,為雙 方留下了很大的回旋餘地。

-這就糸合我們一個啟示:除非在不得已時,用反語不如用旁 敲側擊的暗示。

四十五借語作橋法從對方話語中抓出一個詞語,用它造 T句他不想聽到的話還給他——幽默產生於對方期待的失落,期待的失落產生於思路突 然轉折,本來按常規思路應該向東的,結果突然發現它向了 西,而且向西還有向西的道理。

這就要求本來的話裏包含著兩個可能,第一,向東的可能 性是很顯然的,不言而喻的;第二,而向西的可能性是隱蔽著 的,在一般情況下是不為對方注意的。幽默家的任務就是在講話的過程中突然把向東的可能按下,而把向西的可能性提出 來。這不是沒有難度的,因為這是把占優勢的常規的思路變成 了失去優勢的,而把不占優勢的非常思路變成了占優勢的,而 且還使非常規的思路自然流利地過渡到非常規的思路上去。 在通常情況下,本來話頭的表麵的意思都不是幽默家要講的話,要講的話得從本來的話頭中引伸出來。這種引伸過渡的自 然,很是重要,如不自然,則牽強武斷。

這時,最值得考究的就是過渡的橋梁了。

這個橋梁要有一個特點,那就是兩頭都能相通,而且契合自然,一頭與本來的話頭相通,另一頭與所要引出的意思相 通,而且以天衣無縫為上。

如果以語義作過渡,就是一語雙關。

如果以語音作過渡,是同音異義。

一語雙關和同音異義都是語詞本身固有的,其數量有限。 如果要超出這個有限範圍,則可以語義暫變之法,將一個在有 限範圍內才適用的詞語自由地轉移到非適用範圍之內,造成 詞義的引伸聯想意義的錯位,以表達一種特殊的情致,但是這 一類的方法要求對詞語的中心意義與引伸意義有高度的敏 感,一般人要進入這種境地很不容易。

?通常用得最多的是抓住對方講話中的詞語(或概念)來搭 橋,例如一對夫婦在對話。

丈夫:你從來不懂得錢是什麼,你總為任何特價品都是打 五折的東西。

,妻子:所以我才嫁給你,你的聰明也是打過折扣的。 這就用不著傷腦筋去找尋一語雙關、同音異義和導致語 義暫變的上下文了,你隻要把對方的話中的一個詞語(一個概 念)接過來組織在你自己的另一句對方不願聽到的話中,反攻 過去就成了。