第2章 國風·周南(1 / 1)

“原文”

關雎

關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。

參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鍾鼓樂之。

“譯文”

雎鳩關關在歌唱,在那河中小島上。善良美麗的少女,君子理想的對象。

長長短短鮮荇菜,順流兩邊去采收。善良美麗的少女,朝朝暮暮想追求。

追求沒能如心願,日夜心頭在掛牽。長夜漫漫不到頭,翻來覆去難成眠。

長長短短鮮荇菜,兩手左右去采摘。善良美麗的少女,彈琴鼓瑟表愛慕。

長長短短鮮荇菜,兩邊仔細來挑選。善良美麗的少女,鍾鼓換來她笑顏。

“原文”

漢廣

南有喬木,不可休思。漢有遊女,不可求思。

漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

翹翹錯薪,言刈其楚。之子於歸,言秣其馬。

漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

翹翹錯薪,言刈其蔞。之子於歸,言秣其駒。

漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

“譯文”

南方有棵高大的樹木,可惜我不能在樹下休息。漢水邊有位遊玩的女子,可惜我不能追求她為妻。

漢水滔滔是多麼寬廣,可惜我不能遊泳過去。長江滾滾是那麼漫長,可惜我沒有渡江的舟楫。

那叢叢雜樹長滿澤畔,砍柴要從中砍那荊條。等那個女子出嫁日子到,我要把駕車的馬喂飽。

漢水滔滔是多麼寬廣,可惜我不能遊泳過去。長江滾滾是那麼漫長,可惜我沒有渡江的舟楫。

那雜樹叢生長滿澤畔,砍柴要從中砍那蔞蒿。等那女子出嫁日子到,我要把駕車的小馬喂飽。

漢水滔滔是多麼寬廣,可惜我不能遊泳過去。長江滾滾是那麼漫長,可惜我沒有渡江的舟楫。