“我寧願他想親自見你。傑伊,你做了一件了不起的事,夥計!該死,你為什麼不高舉一腳?要-一次正常嗎!為什麼,我該死如果之一堅持要親自祝賀我,我幾乎會感到驕傲!”
傑伊的嘴唇抽搐著,聲音在控製之下激怒了。“也許你會。我不這樣認為。”
“好吧,恐怕您必須這樣做。在上,當提出請求時,沒人會拒絕,當然也不會像這個請求那樣合理。”福斯坐在桌子旁邊。傑伊用握緊拳頭猛烈地猛擊木製品,當他放下手時,指關節上有一小滴血跡。一分鍾後,他走到沙發上坐下,挺直而僵硬,一言不發。直到聽到蜂鳴器的聲音,然後將煙嘴拉向他,兩個人都沒有再講話。他說:“告訴他,我們很榮幸,您知道要人的常規,然後把他送到這裏。”
傑伊扭了扭手指,以一種新手勢將拇指套在指關節沿疤痕組織的脊上。意識到寂靜中的一種全新品質,並開始說話打破它,但是在他做到這一點之前,辦公室的門在其寂靜的光束中滑開了,站在那兒。
有禮貌地站起來,像一個機械玩偶在弦上搖晃著站起來。年輕的達戈萬統治者朝他迷人地微笑:
“別打擾,這次訪問是非正式的;這就是我來這裏而不是邀請你們倆去塔樓的原因。福斯博士?很高興再次與您見麵,先生。我希望我們對您的感謝將很快采取一種更切實的形式。自從您提供血清以來,拖車人的發燒並沒有造成任何死亡。”
周傑倫一動不動,痛苦地看著老人屈服於年輕人的蓄意魅力。胖乎乎的,皺著皺紋的老臉露出喜悅的笑容,福斯說:“非常歡迎以您的名字送給拖曳者的禮物,哈斯圖爾勳爵。”
“您認為我們中的任何人都會忘記他們所做的事情嗎?”瑞吉斯回答。他轉向窗戶,對站在那兒的那個人頗為試探。自從他的第一個傳統禮貌手勢以來一動不動:
“艾莉森博士,你還記得我嗎?”
“我記得你,”傑伊·艾裏森悶悶不樂地說。
他的聲音沉重地掛在房間裏,聽起來在他的耳朵裏彌漫著。他所有沉睡,噩夢般的沉思,他對的所有瓶裝仇恨以及他試圖掩埋的記憶都爆發了143對這位在這個世界上半神半熟,侮辱他的年輕人的痛苦,為他討厭的傑森而聲名狼藉。因為傑伊,裏吉斯突然變成了一個討厭他的世界的象征,迫使他成為虛假的人模子。
一陣黑色的狂風似乎使房間模糊了。他嘶啞地說:“我記得你沒事。”他邁出了野蠻而又痛苦的一步。
意外的重擊使旋轉,第二分鍾,就再也沒有碰過另一個人了,除非他用遠距離的治愈之手,閉合的鋼鐵般,凶猛的手環繞的喉嚨。世界變得越來越紅了。他的腦海裏傳來陣陣尖叫和突然的響聲……
“你最好喝這個。”福思說,然後我意識到我正在用手拿一個紙杯。當我把它舉到我的嘴唇上飲時,坐了下來,有些虛弱。裏吉斯把手從喉嚨中移開,沙啞地說道:“醫生,我可以用一些。”
我放下威士忌。“我要用水更好,直到你的喉嚨肌肉得到治愈為止。”我迅速說道,然後不加思索地為他裝了一個一次性杯子。交給他。我突然感到沮喪,停了下來,我的手搖了晃,滴了幾滴。我嘶啞地吞咽著說:“-但是還是喝吧-”