“華山”古稱“太華”、“太華山”。有人,我們族群居於“華山之周”,因山而名族曰“華”。也有人,因山處在華夏族群地理中心,由族而名山。
在古漢語中,“華”或“夏”皆指中國、中國人。現代漢語中,“華”字地位上升,並替代“夏”,繼而成為指代中國、中國人的最重要文字標識。
“中國”一名已經有三千年文字記載,它代表著華夏正朔,代表著“中央之國”。而“中華”一詞,源遠流長,寓意頗深,即是“中央之國”與“華夏之族”的加合。“中華”之“中”,乃“中央之國”之“中”;“中華”之“華”,乃“華夏”之“華”,“華山”之“華”,追根溯源是“華胥氏”之“華”。也許,這正是如今的“華山”古人稱之為“太華”的深層含義。
正緣於此,華山是“中華山”,秦嶺則是“中國嶺”。
華人、中華、華語、華文、華裔……“秦”字、“漢”字,也是中華、中國、中國人的重要文字標識。“秦”字,原本是一地名,後成國家名、朝代名。英語世界,以“秦”(hin)稱呼中國、中華(hina)。中國人以“秦”命名一座偉大山脈——秦嶺。秦嶺的英文譯名hinling。“漢”字,原本是秦嶺山中的地理名——漢中、漢水。因劉邦受項羽封“漢中王”,其創建國家稱為“漢”。由此,“漢”成為國家名、朝代名。繼而,漢人、漢字、漢文化……
華山自古不納糧的傳,來源於宋太祖趙匡胤。此時趙匡胤已追隨大哥柴榮多年,手持一根盤龍棍,坐騎棗紅馬,南征北戰,顛沛流離大半生,鬱鬱不得誌。有一他來到西嶽華山,想和山中修仙的陳摶切磋棋藝。陳摶對趙匡胤,如果你輸了,便將華山送給我,我如果輸了,管你吃,管你住,分文不取。趙匡胤一聽,心想:我一個窮光蛋,兵痞子,隻求下早日太平,大哥能封我一席安身立命之地便足矣,況且這華山又不是我的,送給你又何妨?於是興高采烈地與陳摶對弈。結果一盤棋下來,趙匡胤輸了。陳摶:咱們有言在先,你輸了棋,請把華山送給我,空口無憑,請立字為據。趙匡胤揮筆親書,按了指印,交與陳摶。這便是傳統戲曲裏的《賣華山》。
……
“你是這華山的道童嗎?”
“我不是!我也是剛來到這裏!”懷玉向趙德招解釋,“原來你要尋之人便是華山老祖呀!”
“是呀!”
“哦!”懷玉道,“不如咱們一起去吧?也好有個伴!”
“好呀!好呀!”趙德招笑道。
二人在客棧住了一宿,剛亮便起。那店二執意不收錢。
“這吃的不要錢也就算了,這房費也不要……”
“人行好事,莫問前程!”趙德招笑道,“這就叫好人有好報……”
“啊!下雪了!”懷玉推門一看驚呆了,正想改日再上山,那趙德招卻急不可耐,看樣子時間挺趕,也不便多什麼,收拾一下行禮便走。
華山自古一條路,華山之險,人盡皆知。加之又下了一夜的大雪,巍巍大山上下,茫茫一片。
寒風呼嘯,大雪紛飛。
“兄弟!”走在最前麵的是趙德招,披著一件蓑衣,緊裹著,隻露出兩隻眼,轉身問懷玉,“你行嗎?”
“我還行!”
懷玉回道,不是他動作慢,隻是邊走邊遊花看景了:這麼大的雪真是平生第一次見,華山的雪下得氣勢磅礴,聲勢浩然,大雪把華山妝扮得分外妖嬈。又走半裏多地,忽見前麵山路石崖邊上橫條條地躺著一物。遠處觀看,原本因為是何怪獸,走近看了,卻是一個衣冠不整的老頭兒,卷縮在石板上,要不是那陣鼾聲,懷玉還因為是個死人。石板上還有一灘水漬,想必是那老頭兒的體溫,化雪為水。石板下方便是斷崖,深不見底,又無任何遮攔,雪花挾裹著凜冽北風,吹人欲墜。幾乎這老頭兒在睡夢中稍微翻一下身,就有可能墜崖,粉身碎骨。