(地球村部聊天 室記事VI)
A Brook 溝水詩
Liu Pu (aged8) 李去非 英譯
(Ming Dynasty,1368—1644)
A brook in front of my gate, 門前一溝水,
Runs to the east night and day. 日夜向東流。
“Hey, where are you heading, mate?” 借問歸何處?
“I’m to t’vast ocean far away!” 滄溟是住頭!
104.撼動世界
慕竹:敢請二位姐姐,誰能撼動世界?
思梅:拿破侖說過,是東方睡獅。
明月:東方睡獅一旦醒來,將會震撼整個世界。
慕竹:拿破侖的預言真經典,全世界人民都能看見。
思梅:睡獅已醒,正在崛起。
明月:轟轟烈烈,奔赴小康。富民強國,毫不含糊。
慕竹:除此還有什麼能撼動世界?
思梅:不會是你吧?
明月:那也說不定。
慕竹:別拿我開刷,我消受不起。讀到一句名言,二位想不想聽?
思梅:但聽無妨。
明月:洗耳恭聽。
慕竹:“Determination and perseverance move the world.”
思梅:什麼意思?
慕竹:明知故問。
明月:但問無妨。
慕竹:又來開刷。
思梅:我來試試,看對與否。決心和恒心撼動世界。
慕竹:姐姐就是姐姐,一譯一個準呢。
思梅:你打算怎樣做?
慕竹:我想竭盡所能,做好我正在做的任何事。(I’ll make every effort to be good at whatever I an doing.)
思梅:好樣的,有決心。
慕竹:我必須去做我害怕做的事。(I must do what I am afraid to do)
明月:有膽識,敢嚐試。
思梅:關鍵要持之以恒,半途而廢可不行。
慕竹:我會自信滿滿,迎接任何挑戰。發揮所有潛力,創造新的奇跡。
思梅:阿基米德曾說,給我一個支點,我會撼動世界(或譯撬動地球)。自信是成功的第一步。
明月:我們會監督你,給你鼓勵打氣。
思梅:成功屬於百折不撓的人。慕竹已醒來不會再沉睡。
慕竹:一路有你們相伴,絕不做縮頭烏龜。我不會辜負三尺男兒身,征服所有困難不斷向前。毛爺爺曾經說過:“世界是你們的,也是我們的,但歸根結底還是你們的。”雖然現在還很不顯眼,最終我要讓世界看見。困難再大也不怕,決心恒心闖天下。
思梅:沒關係的。我們先看見啦。種種跡象表明,一切皆有可能。
明月:勝利不會向我們走來的,我們必須自己走向勝利。
41635/44419885