德加裏斯之書·世紀篇 四(1 / 1)

《近古紀之歌》

諸神於黃昏中隕落,

神性蒙塵墮成咒怨。

戾氣的濃煙,充滿扭曲的嘴臉,

曾高上的位格,全化作碎瓦片。

同肮髒為伴,與汙濁共舞,

從名為聖巴特裏斯的洞窟,

神的靈魂墜入幽冥與深淵。

位格依舊的六神!

眨著智慧的眸眼,

洞穿過去的病源。

祂們剝去舊民的劣根,

神力化作新民的光傘。

末日與未來此時輪轉,

神祇虛弱偉力亦將竭!

為了六千萬男人與女人,

賢王們輪成陰與陽的圓。

雙手按著跳動的心髒,

目光交錯終落在中間。

呱呱的嬰啼竟顯慈憐,

光明與彩雲布滿人間。

六神蒼白流成光點,

威爾斯!新的神王出現!

祂將是眾生的指引者,

祂將是世間的仲裁員。

諾亞之門在神光下裂開,

幸運兒們走向新的世界。

門外蔚藍與蔥鬱交織,

山巒與河川相依相戀。

林間飄滿蜜的香氣,

土壤流出乳的甘冽。

六十萬“貝塞斯達”在山岡奔跑,

六十萬“維康”紮根肥沃的土壤。

須知美好的未來不都是坦途,

諾亞紀的主宰在影陰裏窺瞄。

他們是混沌無序的遺腹子,

是在末日中成長的畸形兒。

魔狼“芬裏爾”,

山與林之主,

獵人的索命者,

農夫的勾魂人。

毒蟒“亞瑪塔”,

湖與沼之王,

打漁人的厄運,

迷路者的窮途。

“哈布魯克”在空中盤旋,

放牧犬唁唁狂聲亂吠,

牛與羊失措四處流竄。

“費雅勒”抖翅肆虐田圃,

稻草人在寂靜中微笑,

穀物與瓜果之苗傾倒。

魔獸橫行如無人之境,

羸弱之凡人手無縛雞。

威爾斯神王悲憫子民,

贈予勇武之人以鬥氣,

饋贈睿智之人以魔法。

“費雅勒”被鬥氣驅逐,

“哈布魯克”因魔法鼠竄。

刀劍斬去“芬裏爾”的爪牙,

咒言灼燒“亞瑪塔”的毒腺。

感謝呀!新的上神!

男人們能日出而作。

讚美啊!全能的主!

男人們能日落而歇。

是威爾斯神王的祝福!

女人們能摘花和擷果。

是威爾斯神王的庇佑!

女人們能浣衣在水邊。

勇士的刀斧開拓家園,

賢者的咒語守護人間。

神王的威名響徹上界與下界,

即將到來的是熠熠的新世界。