“這是葡萄葉,它取自一本古老的羊皮卷書:我要從最高最密之處,摘下智慧的果實,還要吞下每一粒謙虛的種子,據這葡萄樹是好幾代智者種下的,我很幸運遇到這智慧的樹……解釋①”
“葡萄葉代表是智慧,三片又一一寓意謙虛,探索,自由。”
【解釋①:摘自《世界上最偉大的推銷員》,並有所改動。】
“三葉會是一個才們的聚集地,這裏麵的人,幾乎都是才,來自每一個領域,佼佼者,獨一無二。”
“三葉會是追求科學,平等,自由,平等。”
“人權平等,靈魂平等。”
“三葉會的會長,是一位來自未來的人。不知道他的名字,不知道他的模樣,甚至他的性別都不太確定,是的,康斯旦丁先生,我並沒有見過他,事實上,幾乎沒有人能見過他,包括副會長。”
“僅僅知道,他來自未來,也就是我們現在即將發生的時空,聽起來,這有些難以接受,方夜譚,很荒謬絕倫,但三葉會的科學技術,赫赫然地佐證了它的真實性。”
“其實,DD·倫羅·安東尼能成功把我製造出來,還有一個重要的因素,便是這個神秘的會長給DD·倫羅·安東尼提供了一個技術,類似人腦一樣的裝置,我的大腦就是這樣神奇的裝置。”
“康斯旦丁先生,是不是覺得很不可思議,的確如此。”
“三葉會還有許多的神秘,與神奇的地方,你以後會知道的。”
“不過,我在此誠摯地歡迎你,尊敬的康斯旦丁先生。”
著,安東尼再次伸出右手。
然而,康斯旦丁並沒有接受安東尼的好意,臉色有些沉凝,盯著安東尼,沉沉而道:
“德雷爾,裏森,藍·卡洛琳,加列佛·T·第一,加列佛·T·第二,也是三葉會的?”
“三葉會的,是麼?”
康斯旦丁有意地一一列舉出來,特意地再次強調三葉會。
安東尼一聽,便知道康斯旦丁蘊藏在言語之下的意思。
“是的,康斯旦丁先生,他們都是三葉會的。”
安東尼點頭,坦誠地回答。
“為什麼?”
康斯旦丁極為平靜地再問。
雖然是平靜的語氣,但那一股暗流的氣憤,也能深深地感知。
安東尼停頓了一下,望了望康斯旦丁冷靜如冰的臉龐,同樣平靜地回複:
“康斯旦丁先生,如果,這是他們的惡作劇,你相信嗎?”
“即使是我,我也難以理解這樣的惡作劇。”
“是的,這件事,有些過分了,康斯旦丁先生。”
康斯旦丁不認同這個法:
“惡作劇?怎麼證明它是惡作劇。”
確實如此,在沒有征求別饒意見之下,自作主張地麻醉倒,這是極其惡劣且卑劣的行為,完全沒有三葉會所的那麼高桑
“很抱歉,康斯旦丁先生,我並不能證明。”
安東尼愧疚,無奈,頭疼。
即使不滿,康斯旦丁也不會對安東尼發泄,因為這不是安東尼所為的。
轉而,康斯旦丁想到了一個問題,如果安東尼能回答,那麼,安東尼之前的,可能是真的。
如果不能,有可能,安東尼同樣在謊,隻是安東尼的表演賦異稟,表演技巧更高。