時間匆匆過去,又象我的溫潤目光在黑板下徘徊。
這時門外進來了一個男的,我的心與氣息開始被阻塞,可我依稀感覺到血依然在脈中流動 ,我的身體開始升溫。可我依然能夠仔細注視他的目光,凝視他的臉龐。他便是恩仄昱。
溽熱教室中的學生的不安因他的到來變得寧靜。他彎腰道歉時眉目中的汗痕我們知道了他應該找錯了教室耽誤了時間。
全班用掌聲平靜了他內心的疲波。他先緩緩放下手中的數學課本,用毛巾憚憚桌的粉筆灰,順手寫下三個漂亮的彩色的字,響亮地吐出幾十個字:“恩仄昱,我的名字,你們的數學老師,歡迎見到你們。”
這時全班都嘻嘻一笑道:“新老師好,你辛苦了”。
全班的目光聚集到黑板一旁,就象所有溫度彙聚到蠟燭一處,星火光亮立刻便從恩仄昱老師身上燃起。他的鮮豔光亮使他湧動了頌讀之心。他深情款款的誦起:
Ode to the West Wind (fourth)
If I were a dead leaf thou mightest bear
If I were a swift cloud to fly with thee
A ahy strength, only lessfree
Than thou,O untrollable! lf even
l were as in my boyhood, and could be
The rade of thy wanderings over Heaven
As thus with thee in prayer in my sore need.
Oh,lift me as a wave, a leaf, a cloud!
l fall upohorns of life! l bleed!
A heavy weight of hours has ''''''''''''''''''''''''''''''''d and bow''''''''''''''''''''''''''''''''d
Ooo like thee: tameless, and sroud.
他的朗誦仿佛一股真正的西風吹過早晨我們茫然的側臉,又像風中的暖流跨過我們的心頭。
我的心像是在田間的麥穗在西風中饒動,輕揚。他的激情點燃了我的芍藥之花,使如此淡雅————我的笑靨綻放出絲絲微紅。
當他停頓之時,我們依然沉浸;他繼續,他的心再次吹起:
中文 《西風頌》 第四節
我若是一片落葉隨你飄騰
我若是一朵流雲伴你飛行
或是一個浪頭在你的威力下翻滾
如果我能有你的銳勢和衝勁
即使比不上你那不羈的奔放
我若能像在年少時,淩空而舞
便成了你的伴侶,悠遊天空
(因為嗬,那時候,要想追你上天霄,似乎並非夢幻)
又何至淪落到這等頹喪祈求你來救我之急
哦,舉起我吧,當我是水波,樹葉,浮雲!
我跌在人生的荊棘上,我在流血!
這被歲月的重扼所製服的生命
原是和你一樣:驕傲,輕捷而不馴。
結束
“我若是一片落葉隨你飄騰
我若是一朵流雲伴你飛行”
我心中默念再默念:lf l were a dead leaf thou mightest bear
lf l were a swift cloud to fly with thee
風依然在空中搖動,而我的目光卻從未未移動。
這時嬌羞的熾熱的我站起揚起眉目,誦道:“
(fifth)