前言
抱歉這篇文章我重寫了。
當初剛動筆的時候還是徹底的新人,不知道一章起碼要2000 才能發表。
當初有了靈感就開坑的時候,人物塑造也非常倉促,人物形象單薄粗糙,文筆也在賣弄風騷。
好吧,經曆了被辯論賽和其他亂七八糟的活動占滿的大一上半學期,以及沒有手機也沒有網絡的寒假,我還是決定重寫了,人物,尤其是主角斯科特,入爐回鍋,重新塑造。
斯科特·奧哈拉,斯佳麗的弟弟,出場時14歲,穿越人物。他取代了斯佳麗的妹妹——蘇埃倫的位置。想必大多數讀者大大都不怎麼喜歡這個人物,幹脆直接抹殺。
因為時代的原因,譯名有些差異。小風采用中國致公出版社的譯名。
斯佳麗·奧哈拉-斯嘉麗、郝▂
“喂,布倫特,”斯圖用手肘撞了撞弟弟,“他就是從小跟我們一起爬樹騎馬扔石頭的奧哈拉家二少爺嗎?”
“跟幾年前的斯佳麗像極了……”布倫特歎息著,喃喃自語,答非所問,“如果他是女孩,他和斯佳麗,你會選哪一個?”
“如果真是那樣,我們一人一個怎麼樣?”斯圖亞特呆呆地回答。
第二章
斯科特出生時,為慶祝生了兒子、後繼有人,傑拉爾德喝了很多酒,大呼大叫,直醉到大門不出二門不邁。
那是一個頭發烏黑柔軟、眼睛碧綠的漂亮男孩。因為容貌與大他兩歲的姐姐斯佳麗有七八分相似,埃倫就在家庭聖經的首頁寫下了一個與Scarlett相似的名字——Scott。
小家夥比姐姐長得更加甜美。斯佳麗繼承了父親容貌的一分愛爾蘭人的粗獷和活力,而斯科特則完全繼承了祖母羅比亞爾家的、法國貴族式的纖細蒼白。要不是兩條濃密烏黑、線條還算硬朗的眉毛,甚至都會被他親生母親當做小姑娘。
斯科特出生時遵循沉默是金原則,如同一隻安靜的波斯貓。黑媽媽揮動大手拍他的背,嬰兒才象征性地“啊”了一聲算是哭了,然後露出一個可以稱得上“驚訝”、“奇怪”、“不知所措”的表情,很怪異地捏了捏粉嘟嘟的大腿,揪了揪細嫩嫩的大腿,就爬到一邊倒頭大睡。
- =可憐的孩子,願上帝保佑你,阿門。劃十字中……
“可憐”的“孩子”一邊睡覺(裝睡)一邊理順著亂如毛線球的思路。
他出身孤兒院,曾是特種兵部隊的一員,就是在零度以下訓練還會汗流浹背、臉上有時畫著油彩、一天的運動量比爬雪山過草地還大幾百倍,負重幾十公斤、4天3夜內奔襲200公裏;飛車捕俘,攀登絕壁,擒拿格鬥,無人區生存,傘降、泅渡、飛簷走壁的那種。後來受傷退伍,下海經商,事業正走上正軌,結果被千裏迢迢地從中國拋到了美國,而且還縮水了,貌似還穿越了……
他恨透了2011年流毒熒屏的穿越劇。
幸好,幾年的特種兵生涯磨礪出的頑強堅韌,使他沒有糾結於到底掉入了杯具還是餐具,得罪了上帝抑或釋迦牟尼。也許是嬰兒的體質問題?思索著人生意義的斯科特很快真的約會周公,不對,既然已經人在美國,那他就入鄉隨俗地約會修普諾斯去了。
神奇的孩子。——By塔拉主人、仆人、小姐、太太和黑奴。
與他活潑好動、精力過剩的姐姐相比,斯科特實在是個省心的孩子。這是埃倫、傑拉爾德、黑媽媽達成的共識。
不過,不久以後,這個共識就被徹底推翻。
斯科特很聽話,也不調皮。但是,他偶爾的舉動,足以將塔拉翻轉720度。
一歲生日的幾周前,斯科特從