素芳奶奶這才知道自己的女兒做了這麼一件驚天動地的英雄壯舉,一問女兒,女兒解釋說:“我的棉衣太小了,妹妹趴上頭壓強太大,舅媽的棉衣大,袖子又長,我們兩個人好拖一些。”
據說素芳奶奶和艾民爺爺嚇出一身大汗,又笑出一臉眼淚。 但他們把這解釋給舅媽聽,舅媽也不相信。
艾米後來寫作文時寫過這件事,但沒引起老師重視,因為在當時的中國,“英雄”的稱號都是給了那些死掉的人的。中國人崇拜那些“沒有功勞也有苦惱”或者“又有功勞又有苦惱”的“英雄”,救人非得舍己不可,不舍己不能成為英雄。
所以艾米沒做成“小英雄”,隻是一個“小英雌”。
黃顏:小JIAO妻~本~作~品~由~思~兔~在~線~閱~讀~網~友~整~理~上~傳~
據說有個電視劇叫“家有仙妻”,老黃針對自家的情況,把這個劇名改頭換麵了一下,叫作“家有 JIAO 妻”。
自己的妻子自己嬌,所以艾米是老黃名符其實的“嬌妻”。但艾米的“嚼”功也好生了得,所以也可以稱為“嚼妻”,幹脆用個拚音 JIAO ,一箭雙雕,一拚雙 JIAO 。
K 市人形容一個人會說話,就叫“會嚼”,當然是帶點貶義的,不過艾黃一向愛用帶貶義的詞形容自己,也形容彼此,所謂自嘲是也。艾米認為自己的愛法很傻,所以把那些理解她的人稱為“知傻”,她經常說老黃是“漿糊 HEAD ”,我們一家人都叫彼此“憨包子”或者“傻乎乎的”。
自嘲最安全。嘲弄別人,就有可能得罪人,搞得別人不高興。但自嘲就沒這個危險,隻要你自己不會不高興,誰也不會因為你自嘲不開心。而且據說當今世界已經進入了一個自嘲的年代,一個沒能力自嘲的人,會被看成是一個 BORING 的沒有幽默感的人,所以艾黃爭先恐後自嘲,他嘲隻用在自衛反擊之時。
艾米會“嚼”,老黃早就知道。十多年前第一次見麵,老黃就領教了艾米的嚼功。
這是艾米在“十年忽悠”裏描寫的那段:
————————————————————————-
他笑了笑,說:“你是艾米吧?小孩子,騙人不好。”
“大人騙人就好了?”
“真的是伶牙俐齒啊,說不過你,認輸。”他開心地笑著,把手裏的紙卷遞給她,“你把這個交給你爸爸,他要的。”
————————————————————————-
老黃說的“小孩子,騙人不好”裏的“小孩子”,是個呼語,意思是“小孩子,我告訴你,騙人可不好”。如果直譯成英語,大概是 Kid, it’s not good to tell a lie.
艾米當然知道老黃是這個意思,不過她鑽了口語沒有標點符號的空子,把老黃的話解釋為“小孩子撒謊不好”。如果直譯成英語,大概是 It’s not good for kids to lie. 所以她反問:“大人騙人就好了?”
有的人不喜歡鑽空子的人,覺得被人鑽了空子,是件很丟臉的事。但艾米的父母從不反對自己的孩子鑽他們的 空子,艾米能鑽到他們空子,他們總是很高興地鼓勵,並承認自己說話不嚴謹。即使艾米鑽錯了,他們也不會發脾氣,而是耐心地指出為什麼艾米鑽錯了空子。
會鑽