第12段(1 / 3)

的做法。”

“那麼,對於一個你隻希望迎娶她的錢包而不是她的人的妻子,你會如何用行動來表達你的愛意呢?將整個莊園都用金子裝修一遍嗎?”

噢,伊莎貝拉……站在伊莎貝拉身旁的康斯薇露一邊歎息著一邊飄遠了,伊莎貝拉用餘光看見她雙手掩麵地站在不遠處的角落裏,似乎已經不忍直視她與馬爾堡公爵之間的對話。

怎麼了?伊莎貝拉問道。難道你不希望我弄清楚馬爾堡公爵是否是為了金錢才接受這樁婚姻嗎?

噢,我當然希望你能看清這一點。康斯薇露的聲音悶悶地傳來。但決不是以這種方式。

我是被一個在紐約大學的辯論俱樂部擔任副主席的母親,還有一個辯護勝率高達70%的律師父親養大的,每次他們吵架的現場簡直就如同國際水準的辯論賽一般精彩絕倫。你不能指望在這種環境下成長的我說出來的話就真的如同一個十六歲的西班牙修道院姑娘一樣平淡。伊莎貝拉為自己辯解道。

“事實上,我認為你說的很有道理。”出乎伊莎貝拉意料的,馬爾堡公爵竟然笑了,他那具有古典希臘美的麵龐柔和起來,就像雲散霧開後的月光灑在了冰封的藍色湖麵上。伊莎貝拉看得愣住了,“盡管諷刺意味十足,但聽上去倒像是一個得體的英國紳士會幹的事情。不過假使你是指代自己,康斯薇露小姐,那我必須說任何這樣做的男士都十分愚蠢,任誰有了這樣美麗的妻子,還會看自己的莊園一眼?”

康斯薇露,伊莎貝拉小聲對她說,我想我要昏過去了。

康斯薇露沒有理會她。

“即使他的目的始終純粹地指向他的妻子的財產?”伊莎貝拉不自覺地用了康斯薇露平時說話的風格問她麵前這個正向她傾過身子,含笑注視著她的男人。

“即使他的目的從一開始純粹地指向他的妻子的財產,我想他也會等到自己能用除了將自己的莊園全部用金子裝飾一新以外的其他方式向他的妻子示愛時,才讓對方成為自己的妻子。”馬爾堡公爵輕笑著回答,毫不費力就明白了伊莎貝拉的暗示。

你聽到了嗎,康斯薇露?伊莎貝拉幾乎是在她的內心尖叫著呼喚著對方。馬爾堡公爵並不會單單隻為了財產就接受一樁婚姻,你聽到了嗎?

我聽到了,我為你而高興,伊莎貝拉。康斯薇露低聲說,某種複雜的情緒從她的內心蔓延進伊莎貝拉的感知裏,伊莎貝拉唯一能確定的就是對方並不高興。

這時,佩吉夫人放下了叉子。

第二道菜撤走了。

作者有話要說:  ①. Red Lobster,一家美國連鎖餐廳,特色之一是在餐前提供不限量的蒜蓉麵包。

這章對話的“您”和“你”的轉換依舊代表英語中微妙的語氣。

那時候的英國人對美國人的了解簡直少得可憐,特別是非常階級固化的上流社會。

關於伊莎貝拉提到的用金子將整個莊園裝飾一新,這的確是曆史上的第九代馬爾堡公爵拿了康斯薇露的嫁妝去做的事情。

第11章 ·Isabella·

“請告訴我你沒有把馬爾堡公爵的手也按在你的大腿上。”

這是伊莎貝拉再一次轉向艾略特勳爵時,對方說的第一句話。

“抑或那就是你們竟然有了一場看起來十分愉快的談話的原因?”艾略特勳爵又補充了一句。

“親愛的艾略特勳爵,那隻是一個一次性的事故,不會再次發生了。”伊莎貝拉沒好氣地回答,“實際上,馬爾堡公爵也很驚訝我竟然能跟你有一場‘看似愉快’的談話呢,顯然,交際並不是你的長處。”