play for the money he wins.He doesn''t play for the respect.He deals the cards to find the answer...”(他若有所思地玩牌,他打牌從不遲疑。他打牌不是為了贏錢,也不為贏得尊重,他打牌是為了尋找答案……)
他點的竟是電影《Leon》(《這個殺手不太冷》)的插曲《Shape of My Heart》,譯名:《我心的形狀》。
他唱得極好,不僅發音精準,每一個音調亦都把握得很到位。聲音沉沉的,如醇酒,慵懶中帶著一分溫醉,讓人不由自主就被他帶進了歌曲裏……
之前,曾跟他在影院的自選影廳裏看過這部聲名遠播的經典電影。故事講的是溫柔孤僻的殺手怪蜀黍與叛逆迷人的小蘿莉之間的溫情故事。
影片最後,Mathilda把Leon養的那盆銀皇後種在學校的草坪上,表情平靜地說:“I think we will be okay here ,Leon.”時,《Shape of My Heart》的歌聲適時響起,鏡頭越過Mathilda的頭頂漸高漸遠,夏日的紐約陽光明媚,綠樹蔥蘢。
那一刻,我望著屏幕,怔怔地發呆。
他在我身邊,輕輕擁住我,說:“其實每個人都要經曆一個瞬間,而之後,終其一生,不過想要找回這個瞬間的感覺。Leon的一生,在他再次安枕而眠的時候,已經把他最美好的瞬間找回來了。他的人生,已經圓滿。”
那時,我並不能理解他的話。
這會,他站在那兒低低地唱:“And if I told you that I loved you.You''d maybe think there''s something wrong.I''m not a man of too many faces.The mask I wear is one...”(如果我告訴你我愛你,你也許覺得不妥。我不是一個多麵派,我的麵具隻有一個……)
這樣溫情的歌詞聽在耳朵裏,像是一種漫不經心的告白。
我心中一暖,忽地想起電影裏那個古靈精怪的小蘿莉與陰沉冷漠的殺手蜀黍的對話:
——我想我愛上你了,萊昂。這是我的初戀,你知道麼?
——你從沒戀愛過怎麼知道這是愛?
——我感覺到了。
——哪兒?
——我的胃,它現在很暖和,以前這兒有個結……現在沒了。
……
“I know that the spades are the swords of a soldier.I know that the clubs are weapons of war.I know that diamonds mean money for this art.But that''s not the shape of my heart.That''s not the shape of my heart...”(我知道黑桃是戰士的劍,我知道梅花是戰爭的武器,我知道方塊是牌藝的錢,但那不是我心的形狀……)
……
他將話筒從唇邊拿下,轉頭望著我,嘴角的梨渦若隱若現。
我將手放在心口——
以前那兒有個結,現在沒了。