界大戰,我怕會保不住我的蛋。”
“看了你已經開始充分發揮母雞的本能了”斯內普挑了挑眉毛。他是人,雖說人生之路屬於波瀾澎湃那種,但終究是一個正常人。也許本能的會保護小孩,但很難把兩顆蛋也規劃到保護範圍內。
“公雞先生,麻煩你動一下你那趾高氣昂的腦袋”銀發青年最難以忍受的就是自己被和一切與雌性有關的事物畫上等號。他瞥了魔藥教授的某個部位一眼。“要是沒有你,和,你,的,小,雞協助,我恐怕不可能生出這兩個蛋來。”
鄧布利多端起茶杯的手顫了一下,淡茶色的熱水溢出了些許順著茶杯外沿流下。老人瞥了旁邊神情自若,自始至終都沒碰茶杯一下的狼人一眼之後,動作非常自然的把手中的瓷器放回桌子上,效仿萊姆斯扮演雷打不動的石像。
“傑瑞”戈德溫抱著一個不小的紙箱出現在會客室的門口。“東西我給你放在書房裏了。”
一行人來到書房,打開紙箱嚴肅的閱讀著從大陸的另一邊郵過來的有關校長室那本封皮上刻著小篆的書。
傑拉爾德看著密碼破譯專家寄來的手稿,一邊和擺在桌子上的書本的複印件進行對比。“每個字添上的曲折都是古拉丁文字母的變形……按內容來說這書應該是戈德裏克?格蘭芬多的類似日記的東西。”
“東方一直使用這種文字?”斯內普看著手中紙張上的方塊。在他看來這些所謂的文字和藝術性的花樣沒有多少區別。
“這是古字,和簽名用的花體字母基本上有相同的意義。”戈德溫一邊解釋,一邊按照銀發青年的囑咐把每個文字上的字母都用色筆標出來。豁然,他的手一頓,然後看向寫字台另一邊的兩個人。“這一張也許你們會感興趣。”
傑拉爾德接過影印,掃了一眼就挑起眉毛。看了正在研究譯文的魔藥教授一眼之後把紙張上的拉丁文翻譯成英語寫在筆記本上。
梅林啊,薩拉查居然下了個蛋。以前聽他提起過他家有上古蛇類魔法生物的血統,沒想生孩子也跟蛇一樣的方法。那個白頭發的混蛋不愧是繼承了蛇的特質,把蛋生出來之後就撒手不管。為了不讓羅伊娜把那個蛋拿去做試驗,我現在已經跟被通緝的殺人犯一般到處躲藏。
……
已經十多天了,這個蛋雖說變大了點沒什麼變化。問薩拉查,那家夥也隻說該出來的時候就出來,然後就不搭理我和羅伊娜一起又不知道在鼓弄什麼東西。
……
感謝美林!今天早上發現蛋殼上裂了一條縫。仔細聽能聽見裏麵發出輕微的響聲。我終於不用再躲者羅伊娜了!
聽銀發青年念到這裏,斯內普不由得看向旁邊沙發上的籃子。“那麼說這兩個……東西,總有一天會自己從殼裏鑽出來?”
“應該是吧”戈德溫端詳著手裏的古老書籍,臉上顯出淡淡的疑惑。“我更奇怪為什麼這東西搞得這麼複雜。”
“這是戈德裏克私人的東西,估計是不想給任何人看。”傑拉爾德倒不怎麼在意當年的偉大巫師的意圖。他已經對這本書失去了興趣,甩手掌櫃式的把所有東西塞給專著的翻動資料的魔藥教授。
啪
“該死!”半夜,什麼東西非常有力的拍在斯內普臉上。
男人瞬間被驚醒,長年的間諜生涯讓他拿出放在枕頭下的魔杖坐了起來。他感覺到有什麼東西從自己身上滾下去。反射性的低頭,斯內普看到一個嬰兒仰躺在床上揮舞著手腳“啊,啊”的叫著。還沒等男人作出什麼反應,就看到細長的東西緩緩的穿過他身邊。有嬰兒胳膊粗的銀白色的蛇,嘶嘶的吐著信子來到揮動手腳的小東西身邊,探出頭輕輕的舔了舔細嫩的臉蛋,惹得嬰兒咯咯直笑。