第6節:禸體竊賊(6)

我講的是諸如麵紙、眼藥水、扁平的塑料發夾、氈製粗頭筆、用於塗抹人體各部位的各種霜膏、五顏六色的洗滌劑、化妝品以及染發劑之類的東西,其中有些顏色以前從沒見過,也就叫不出名來。

假設路易十六打開一個裝滿這些花花綠綠的現代產品的塑料口袋,他會作何反應?當他看見那些聚苯乙烯泡沫塑料製的咖啡杯、玻璃紙包裝的巧克力餅幹或永不斷水的自來水筆時,他會作何感想?連我自己也沒有完全習慣這些東西,即使我已經親眼目睹了工業革命的進步達兩個世紀之久。

這樣的雜貨店能讓我連續幾個小時流連忘返,有時候我會在沃爾瑪超市逛得入迷,忘乎所以。

可是這次不同,我還盯著一個獵物呢,對不對?所以,還是有空時再看看《時代周刊》和《時尚雜誌》、袖珍電腦翻譯器和連遊泳時都能向你不斷報時的手表吧。

他為何來到這個地方呢?那些拖兒帶女的年輕古巴夫婦顯然不會引起他的興趣。

不過,他還是漫無目的地在狹窄而擁擠的通道裏閑逛,並不在意周圍成百上千的黑黝黝的胸膛和說得飛快的西班牙語。

在他用赤紅的雙眼掃視著一排排擺得滿滿的貨架時,隻有我一個人在注視著他。

上帝啊,這個人真是齷齪不堪,一切體麵和正派都由於他的瘋狂而喪失殆盡,他那棱角分明的臉龐和脖頸汗津津地沾著一層細細的泥巴。

我會喜歡這樣的人嗎?見鬼,不管怎樣,他也是一袋血。

憑什麼我要把機遇推掉?我不能再殺害兒童,對不對?我也不能再去海濱區的娼妓那裏。

完了,還要安慰自己,說沒什麼了不起的,誰讓她們坑害平底船上的船員呢。

我正在受到自己良心的譴責,對不對?一旦你成了不死的神,反倒要經曆一個真正漫長而可恥的死亡過程。

嘿,瞧這個肮髒、發出惡臭、行動笨拙的殺手,連囚犯都吃得比他好。

當我再次像切開一個甜瓜那樣探視他的心靈時,我嚇了一跳。

他居然不清楚自己是誰!他從來沒有審視過自己!他沒有按邏輯順序記住自己的人生階段,也無法真實地坦白自己所犯下的謀殺罪行(因為想不起來)。

他甚至不知道他今天晚上就要殺人!連我都比他更了解他自己!哎,毫無疑問,我錯抽了一張最糟糕的牌。

哦,上帝啊,這真令我傷心!這個星光閃爍的世界裏明明充斥著更壞更狡猾的野獸,我卻偏要捕捉這一隻,真不知道自己是怎麼想的!我可真想哭。

可就在這時,刺激的場麵出現了。

那人早就發現了那個老太太,瞅見了她赤摞著的布滿皺紋的雙臂、微微駝起的後背和鬆藍色短褲下的顫唞的瘦腿。

第7節:禸體竊賊(7)

剛才穿過明亮的日光燈光,她正悠閑地行走,享受著周圍的喧嘩和熱鬧。

她的臉一半掩埋在遮陽帽的綠色塑料帽簷下,頭發用黑色發夾盤在小腦袋後麵。

她挎著一個小籃子,裏麵裝著一塑料瓶子的橘子汁和一雙軟得被她卷成一個小球的拖鞋。

這會兒,她又驚喜地從貨架上取下一本平裝小說。

她以前讀過這本小說,並且一直念念不忘,夢想著再次讀到它,就像再度造訪老朋友那樣。

小說名叫《成長在布魯克林的一棵樹》。

是的,我也很喜歡讀它。

他著魔似的跟在她後麵,距離近得使她的頸脖一定能感覺到他的鼻息。

他的目光呆滯而愚蠢,盯著她緩緩地朝收銀台走去,並從短外套下垂的衣袋裏抽出幾張髒兮兮的鈔票。