施了奪魂咒。”

亞克斯利周圍的許多人露出欽佩的神情。坐在他旁邊的多洛霍夫——一個長著一張扭曲的長臉的男人,拍了拍他的後背。

“這倒令人吃驚,”伏地魔說,“但辛克尼斯隻是一個人。在我們行動之前,斯克林傑周圍必須全是我們的人。暗殺部長的努力一旦失敗,我們就會前功盡棄。”

“是的——主人,的確如此——可是您知道,辛克尼斯是魔法法律執行司的司長,他不僅與部長本人,而且與魔法部各司的司長都有頻繁接觸。我想,我們要是把這樣一位高級官員控製住了,再製服別人就容易了,然後他們可以一起努力,把斯克林傑趕下台去。”

“但願我們的朋友辛克尼斯在改造別人前不要暴露身份,”伏地魔說,“不管怎樣,魔法部是不可能在下個星期六之前垮台的。既然不能在那男孩到達目的地以後抓他,我們就必須趁他在路上的時候動手。”

“主人,這方麵我們有一個優勢,”亞克斯利說,他似乎打定主要要得到一些誇獎,“我們已經在魔法交通司裏安插了幾個人。如果波特幻影移形或使用飛路網,我們立刻就會知道。”

“他不會這麼做的,”斯內普說,“鳳凰社會避開任何受魔法部控製和管理的交通方式。凡是和魔法部有關的,他們都不相信。”

“這樣更好,”伏地魔說,“他隻好在露天轉移。要抓住他就容易多了。”

伏地魔又抬起目光,望著那具慢慢旋轉的人體,一邊繼續說道:“我要親自對付那個男孩。在哈利·波特的問題上,失誤太多了。有些是我自己的失誤。波特能活到今天,更多的是由於我的失誤,而不是他的成功。”

長桌旁的人戰戰兢兢地注視著伏地魔,從他們的表情看,似乎每個人都擔心自己會因為哈利·波特仍然活著而受到責難。不過,伏地魔不像是針對他們某一個人,而更像是自言自語,他的目光仍然對著上方那具昏迷的人體。

“我太大意了,所以被運氣和偶然因素挫敗,隻有最周密的計劃才不會被這些東西破壞。現在我明白了。我明白了一些以前 不明白的東西。殺死哈利·波特的必須是我,也必定是我。”

伏地魔的話音剛落,突然傳來一聲痛苦的哀號,拖得長長的,淒慘無比,像是在回答他的話。桌旁的許多人都大驚失色地往下看去,因為那聲音似乎是從他們腳下發出來的。

“蟲尾巴,”伏地魔那平靜的、若有所-

貝拉特裏克斯呆呆地望著他,嘴唇微微張著,似乎被弄糊塗了。

“我不明白您的意思,主人。”

“我說的是你的外甥女,貝拉特裏克斯。也是你們的外甥女,盧修斯和納西莎。她剛剛嫁給了狼人萊姆斯·盧平。你們肯定驕傲得很吧?”