“沒錯。關口先生,你也看到那件茅廁的裝飾了吧?”堂島麵朝前方,向我問道。
“看到是看到了……,那怎麼了嗎?”
“那個老人家稱它為‘雛公主’。其實,我是為了確認這一點才來的。例如說,廁所的神也有許多種。在寺院之類的場所,祭祀的是鳥樞沙摩明王(注一:佛教中的神明,以聖火燒盡人世煩惱與汙穢。由於廁所自古便被視為怨靈及惡魔的出入口,所以有借由鳥樞沙摩明王的火焰來清淨它的信仰。),常會貼上它的符。中國的廁神叫紫姑神(注二:紫姑是中國民間傳說中一個遭正室嫉妒的妾,死於正月十五,因生前常被吩咐清掃廁所,故被奉為廁神。後人在正月十五以稻草等紮成人偶,以葫蘆等作為頭部,迎接其靈,為“迎紫姑”),它的禦神體是葫蘆。”
“這又有什麼關聯嗎……?”
“剛才我不是說了嗎?這類習俗會隨著地方或人家而不同。在廁所設置神龕,祭祀一對男女人偶,作為廁神的憑籍——這種習俗流傳的範圍相當廣,但是地方不同,祭祀的方法還是會有些微的不同。一般都會在每年正月十四或十六日更換新的人偶。熊田先生說已經很久沒有更換了,對吧?”
“他是這麼說。”
“所以那不是單純的裝飾品。過去一定是信仰的對象。熊田先生知道那個東西必須更換,這一點不會錯。伊豆這裏當然也有廁神信仰,不過我不曾見過那種形態的東西。如果那是這一帶信仰的一般形態,我覺得很耐人尋味。可是……”
“可是什麼?”淵脇問道。
“其實,我曾經在別的地方看過與熊田家式樣相同的廁神。是在宮城縣的某個地方,陳設的方法完全一樣。即使在宮城縣內,祭祀廁神的方法也不一而足,稱呼也不同。像是禦分銅大人(注三:音譯,原文作“ オフンドウ様”)或禦黑納大人(注四:音譯,原文作“オヘーナ様” ),祭祀方法也不同。但是在熊田家,他稱之為雛公主。”
堂島似乎很開心。
“雛公主……這是在特定的地區才通用的名稱,而非廣泛的稱呼。說到雛公主,一般指的是桃花節(注五:即三月三日女兒節,這天有女兒的人家會裝飾女娃娃慶祝。)的女娃娃。那特殊的擺設法,還有特殊的稱呼都一樣的話,實在難以說是巧合。”
“那麼堂島先生,你是說那個熊田先生……”
“是的,他八成是宮城縣人。搬到這裏,頂多是十四、五年前的事。”堂島幹脆的說。
“可、可是……”
“他講話的腔調也不一樣,不是這一帶的口音。那個老人家沉默寡言,所以聽不太出來,不過他今天說了不少話,我完全聽出來了。他平素似乎也和村人不相往來,所以才沒有露出馬腳吧。還有那些信件……”
“啪沙”一聲,披風揚起。
“那是他兒子寄來的十四年份的生活費對吧?但是十幾年前離開家裏的其實並不是兒子,而是熊田先生。熊田先生離開宮城縣的家……”
“那……那麼……”
“這裏……一定就是那個戶人村。”堂島說。
淵脇吼道:“那你的意思是錯亂的不是光保先生,而是熊田先生嗎?”
“應該沒有人錯亂。熊田先生是被賦予了過去,被某人。”
“你是說……記憶被操縱了?”
“記憶?”淵脇發出奇妙的聲音。“怎麼可能有這種事……?可是熊田太太……”
“熊田太太也一起卷了進來——不,應該說這個村落的人全都是從外地卷來的。”
“簡直胡說八道,我才不信!”淵脇再次繞到堂島麵前。“是用魔法嗎?還是忍術?這種事哪有可能辦得到!”