“達洛加,你要是再廢話一句,我就開炸!”接著,他又說道,“不過,這份榮幸應該留給我們的小姐!……小姐既沒動蠍子(他說話的口吻真是從容不迫!),也沒碰炸猛(他是個多麼可怕的冷血動物!),還有機會!你看!我根本不用這把鑰匙,就可以打開這些木盒。我是機關專家,我可以隨心所欲,想打開哪個盒子,就打開哪個。小姐,在這些盒子裏,有兩隻漂亮可愛的小動物,它們看上去是那麼地逼真,那麼地無辜……可是,穿僧服的人不一定就是和尚!如果轉動蚱蜢,小姐,我們全都會被炸死。在我們的腳下,藏有足以炸掉四分之一巴黎的炸藥。然而,如果我們轉動的是蠍子,那些炸藥就會全部被水淹沒!如此一來,你就可以籍婚禮之際,為成百上千名正在劇場內觀賞梅耶比爾名作的巴黎人獻一份厚禮……那就是他們彌足珍貴的生命!小姐,你隻需用你的纖纖細手輕輕一轉,他們就可幸免於難!……而我們則愉快地結為夫妻!”

接著,他沉默了片刻。然後,他又說:“如果兩分鍾後,小姐,你還沒有轉動蠍子……我的手表可是從來都不出差錯的。到時,就輪到我來轉動炸髒了!”

我知道,埃利克此刻的沉默比任何時候更可怕。每當他用如此平靜、冷漠而倦怠的口吻說話時,就預示他已經把一切都拋諸腦後,或者做出傷天害理的事情,或者付出最瘋狂的犧牲。

此刻,他隻要聽到一句不順耳的話,就會大發雷霆。子爵也有所覺察,意識到自己眼前唯一能做的隻有禱告。所以,他跪在地上,開始祈禱。而我,處於極度緊張的狀態,我用手使勁地按住自己的心髒,唯恐它會爆破……我們已經預感到,在這關鍵性的時刻,克裏斯汀娜是如何地驚惶失措。讓她轉動蠍子,是如何強人所難,更何況,如果蠍子才是真正地引爆按扭……如果埃利克決心要與我們一起被炸得粉身碎骨……

時間到了。

然而,埃利克這時的語氣卻顯得格外地溫柔親切:“兩分鍾過去了……永別了,小姐!蚱蜢,開炸吧!

“埃利克”克裏斯汀娜驚叫一聲,她可能急急忙忙地抓住了他的手,“你向我發誓,以你對我的愛發誓,我應該轉動蠍子……”

“是的,為了我們的婚禮……”

“啊!可是我一轉動蠍子,我們就會被炸死!”

“怎麼會呢?傻孩子!……夠了!你不想轉動蠍子了,是嗎?那好,讓我來轉動蚱蜢吧!”

“埃利克……”

“我等得夠久了!……”

我也不由地跟著克裏斯汀娜大叫起來,而子爵依然跪在地上,默默地祈禱……

“埃利克!我轉動蠍子了!……”

——啊!可怕的等待!

等待我們在刹那間化成灰燼,在爆炸聲中散落在斷壁殘垣之間。我們感到腳下的地窖裏有響動。那聲音……或許正是悲劇的前奏曲。因為,它仿佛就是引火繩燃燒時發出的滋滋聲。可是,爆炸聲並未隨即而來,那聲音聽來又像是咕嚕嚕的水聲。

從暗門下去!去聽個究竟!

——聽!——

果真是沽咯咯的水聲!多麼清涼的水啊!我們的饑渴感頓時煙消雲散。水!水!水在不斷地上升……

水淹進地窖,淹過裝炸藥的酒桶(酒桶!酒桶!……有酒桶賣嗎?)。水!……我們伸長脖子去夠水,清涼的感覺漫過我們的下額,我們的嘴唇……

我們暢飲著……而後,我們重新摸黑爬上石梯,水竟和我們一起越升越高。