第28段(1 / 3)

:澤中,水中。(7)坦:牆頭。(8)堵:牆壁。古時一丈牆叫板,五板叫堵。(9)究:窮。宅:居。(10)哲人:明理的人,聰明的人。(11)宣驕:外表驕傲、逞強。

【譯文】

大雁成群天上飛,

翅膀嘩啦在作響。

這個人兒出行去,

勞累辛苦在郊野,

念及人間可憐人,

為那鰥寡心哀傷。

大雁成群天上飛,

停落在那水中央。

這個人兒雲築牆,

高牆百堵全築起。

雖然勞累又辛苦,

窮人可以安居了。

大雁成群天上飛,

聲聲哀鳴好悲涼。

隻有那些明白人,

說我辛苦又勞累。

但是那些愚昧人,

說我驕傲又逞強。

【讀解】

人們對世事人情的了解,無不從特定視角出發,以主觀先見雲感知和理解事物。富有同情心的人,能以無私無偏的眼光,設身處在對方的地位去感知和理解,觸景生情,遇事感懷,遇見孤苦無助頓生惻隱之心。自私者總是從一已的私利出發,以偏狹的眼光雲看人識物,把天下的人和事物全放到私心的尺度下去衡量。一般的凡夫俗子,也多為表麵現象所惑,不能深入到內部去看個明白,見到外表衣冠楚楚者則肅然起敬,見到窮苦孤獨者便側目以視。

明智的人、富有同情心、善解人意的人不少,趨炎附勢、庸庸碌碌的人也多,這大概是古今中外沒有例外的情形,也可以算是人性中永恒的現實吧。 現實生活中的小人物,往往能拋開自我為他人著想,而自己去不能為人所理解。表麵看來,這似乎很讓人不平;其實,這太正常,太合乎人情事理了,否則,小人物就不會記過是小人物,就不會永遠處在邊緣而不被人注意。隻有從不顧及別人、隻顧自己、心狠手毒、寡廉鮮恥的人,才可能在芸芸眾生中“脫穎而出”,高踞人上,顯赫一時。 所以,小人物自有成為小人物的道理,顯赫人物自有成為顯赫人物的奧秘,生活的本來麵目就是如此。

小人物無法改變自己的命運,就在於他具有默默無聞、吃苦耐勞、富有同情心、從未有非份之想這些品質。

------------------

沔水

--亂世傷懷勸友人

【原文】

沔彼流水(1),

朝宗於海(2)。

鴥彼飛隼(3),

載飛載止。

嗟我兄弟,

邦人諸友。

莫人諸友。

莫肯念亂,

誰無父母。

沔彼流水,

其流湯湯(4)。

鴥彼飛隼,

載飛載揚,

念彼不跡(5),

載起載行。

心之憂矣,

不可弭忘(6)。

鴥彼飛隼,

率彼中陵(7)。

民之訛言(8),

寧莫之懲(9)。

我友敬矣(10),

讒言其興。

【注釋】

(1)沔(mian):水流滿的樣子。(2)朝宗:諸侯朝見天子。這裏指 百川入海。(3)鴥(YU):鳥疾飛的樣子。(4)湯湯(shang):水勢盛大的 樣子。(5)不跡:不軌的事。(6)弭(mi):止息,停止。(7)陵:大 土山。(8)訛言:說假話。(9)懲:禁止。(10)敬:同“儆”,警惕。

【譯文】

流水滔滔不停息,

奔騰流歸入大海。

鷹隼空中疾飛過,

有時高飛有時停。