中國曆史上不乏這樣的人,無論是拯救還是逍遙,都以自己 特有的方式在支撐著民族和社會的價值與信念體係。從屈原到 “戊戌七君子”,以血薦軒轅,殺身以成仁,寧為玉碎不為瓦全從 慨赴死,其精神足以感天動地泣鬼神。 亂世出英雄。這英雄應當不單是打家劫舍的綠林好漢,也不 單是揭竿而起的造反者,不單是挽狂瀾於既倒的豪傑;同樣也包 括矢誌不移地堅持道德和人格理想的人們,包括憂國憂民憂時的 人們。
------------------
巧言
--明槍易躲,暗箭難防
【原文】
悠悠昊天①,
曰父母且②
無罪無辜,
亂如此幃③
昊天已威,
予慎無罪④
昊天泰幃
予慎無辜。
亂之初生,
僭始既涵⑤∴思∴兔∴網∴文∴檔∴共∴享∴與∴在∴線∴閱∴讀∴
亂之又生,
君子信讒。
君子如怒(6),
亂庶遄沮(7)
君子如祉(8),
亂庶道已。
君子屢盟(9),
亂是用長。
君子信盜,
亂是用暴。
盜言孔甘,
亂是用餤(10)。
匪其止共,
維王之邛(11)。
奕奕寢廟(12),
君子作之。
秩秩大猷(13),
聖人莫之(14)。
他人有心,
予忖度之。
躍躍毚兔(15),
遇犬獲之。
茌染柔木(16),
君子樹之。
往來行言(17),
心焉數之。
蛇蛇碩言(18),
出自口矣。
巧言如簧,
顏之厚矣。
彼何人斯,
居河之麋(19)
無拳無勇,
職為亂階(20)。
既微且尰(21),
爾勇伊何。
為猶將多,
爾居徒幾何。
【注釋】
①悠悠:遠大的樣子。②且(ju):語氣助詞,沒有實義。③幃(hu):大。④慎:誠,確實。⑤僭(jian):讒言。涵:包容。(6)君子如怒:君子如果聽到讒言便發怒。(7)遄(chuan):很快。沮(ju):止住。(8)祉:福。這裏指賢人。(9)盟:在神壇前發誓。(10)餤(tan):增加。(11)邛:病。(12)奕奕:房屋高大的樣子。寢廟:宮室和宗廟。(13)秩秩:聰明的樣子。大猷:大道理。(14)莫:謀劃。(15)躍躍:跳得很快的樣子。毚(chan)兔:狡猾的兔子。(16)茬(ren)染:軟弱的樣子。(17)行言:流言。(18)蛇蛇(yi)輕率的樣子。碩言:大言,
大話。(19)麋::水邊。(20)職:主管,職掌。(21)微:腿骨上生瘡。尰(zhong):腳腫。
【譯文】
遼闊高遠的蒼天,
說是人們的父母。
人們無罪又無過,
禍亂大得真可怕。
蒼天在上太威嚴,
我實沒有犯罪過。
蒼天在上太暴虐,
確實我就是無辜。
禍亂開初出現時,
讒言傳開被包容。
禍亂再次發生時,
君子信用進讒人。
君子聞讒若發怒,
禍亂很快會止住。