第34段(3 / 3)

中國曆史上能像周文王那樣以身作則、率先垂範的君主大概不多,這樣他的榜樣便顯得特別可貴。榜樣不多的事實也表明,美德無法靠遺傳獲得,同時,它促使我們反思榜樣不多的原因。

身處高位的人,尤其是在權利頂峰的人,大概很難抵禦權利的巨大誘惑與衝擊力,特別是在傳統的世襲製度之中,權利對於富家子弟來說,似乎是上天的特別恩賜,不經過個人努力奮鬥取得。得來輕易得東西,用起來便也輕易。運用權利獲得了好處的結果,-可以反過來刺激更大的欲望。如此循環往複,豈有不濫用權利的道理。也許,周文王與其他做不了表率的君主的差別,正在於他知道得江山不易,守江山更不易吧。

------------------

靈台

——與民同樂的君主有幾多

【原文】

經始靈台(1),

經之營之(2)。

庶民攻之(3),

不日成之。

經始勿亟(4),

庶民子來。

王在靈囿(5),░思░兔░網░

麀鹿攸伏(6),

麀鹿濯濯(7),

白鳥翯翯(8)。

王在靈沼,

於牣魚躍(9)。

虡業維樅(10),

賁鼓維鏞(11)。

於論鼓鍾(12),

於樂辟廱(13)。

於論鼓鍾,

於樂辟廱。

鼉鼓逢逢(14),

矇瞍奏公(15)。

【注釋】

(1)經始:計劃開始。靈台:周文王所造,由於造得快,有如神助.所以叫靈台 (2)經:測量。營:建造。③攻:用力工作。(4)亟:急。 (5)靈囿:靈台下麵養鳥獸的花園。(6)麀(you)鹿:母鹿。攸:語氣助詞, 沒有實義(7)濯濯(zhuo):鳥獸毛色潤澤的樣子。(8)翯翯(he): 鳥的羽毛白淨的樣子。(9)於:語氣助同,沒有實義。牣(ren):滿。 (10)虡(jv):掛鍾的直柱子。業:掛鍾橫梁上的大版。樅(cong) 崇牙,橫梁上像牙一樣的掛鍾的地方。(11)賁:大鼓。鏞:大鍾 (12)論:同“倫”,依次(演奏)(13)辟廱(bi yong):水環山的風景區。 (14)鼉(tuo)鼓:鼓:鱷魚皮蒙的鼓。逢逢:和順的鼓聲。(15)矇:有 眼珠的瞎子。瞍:無眼珠的瞎子。公:同“工”、“功”,這甲指奏樂。

【譯文】

開始計劃造靈台,

先是測量後建造。

庶民百姓齊努力,

不多幾天就建成。

開始計劃本不急,

百姓如子齊出力。

文王來到靈囿中,

母鹿安靜躺伏著。

母鹿毛色多潤澤,

白鳥潔淨羽毛白。

文王來到靈池旁,

魚兒滿池歡蹦跳。

鍾鼓支架崇牙聳,

掛著大鼓和大鍾。

依次輪流擊鍾鼓,

君民同樂在辟廱。

依次輪流擊鍾鼓,

君民同樂在辟廱。

鱷皮大鼓聲和諧,

盲人樂師奏頌歌。

【讀解】

《靈台》大概是中國曆史上較早的提到園林的作品之一。對於研究園林藝術史的人來說,肯定具有史料價值,似乎也可