【原文】
先主與術相持經月,呂布乘虛襲下邳。下邳守將曹豹反,間迎布。布虜先主妻子,先主轉軍海西。楊奉、韓暹寇徐、揚間,先主邀擊,盡斬之。先主求和於呂布,布還其妻子。先主遣關羽守下邳。
【譯文】
先主與袁術相持了一個多月,呂布乘虛襲擊下邳。下邳守將曹豹反叛,乘機迎接呂布。呂布擄獲先主的妻兒,先主移軍海西縣。楊奉、韓暹侵掠徐州、揚州之間,先主攔擊,殺了二人。先主向呂布求和,呂布歸還了他的妻兒。先主派關羽守下邳。
【原文】
先主還小沛,複合兵得萬餘人。呂布惡之,自出兵攻先主,先主敗走歸曹公。曹公厚遇之,以為豫州牧。將至沛收散卒,給其軍糧,益與兵使東擊布。布遣高順攻之,曹公遣夏侯悖往,不能救,為順所敗,複虜先主妻子送布。曹公自出東征,助先主圍布於下邳,生禽布。先主複得妻子,從曹公還許。表先主為左將軍,禮之愈重,出則同輿,坐則同席。袁術欲經徐州北就袁紹,曹公遣先主督朱靈、路招要擊術。未至,術病死。
【譯文】
先主回到小沛,又集合兵卒,得萬餘人。呂布忌恨,親自出兵攻先主,先主敗走歸附曹公。曹公厚待他,讓他做豫州牧。他將要到沛收集散兵,曹公給他軍糧,並增撥士兵,使他東擊呂布。呂布派高順來攻,曹公派夏侯悖前往援救,沒能救成,被高順打敗,高順又俘虜先主的妻兒送給呂布。曹公親自出馬東征,幫助先主圍困呂布於下邳,活捉呂布。先主重新得到妻兒,隨曹公回許。曹公上表任先主為左將軍,更加隆重地以禮對待他,出則同車,坐則同席。這時,袁術想要經過徐州北上到袁紹那裏去,曹公派先主督率朱靈、路招截擊袁術,但還沒到,袁術就病死了。
【原文】
先主未出時,獻帝舅車騎將軍董承辭(辭)受帝衣帶中密詔,當誅曹公。先主未發。是時曹公從容謂先主曰:“今天下英雄,惟使君與操耳。本初之徒,不足數也。”先主方食,失匕箸。遂與承及長水校尉種輯、將軍吳子蘭、王子服等同謀。會見使,未發。事覺,承等皆伏誅。
【譯文】
先主還沒有出征的時候,漢獻帝舅父車騎將軍董承接受獻帝藏在衣帶中的密詔,要殺曹公,同先主商議,先主還沒有拿定主意。這時曹公從容地對先主說:“當今天下的英雄,隻有您和我罷了,袁紹之流算不得英雄。”先主正在吃飯,大吃一驚,湯匙筷子都掉在了地上。於是與董承及長水校尉種輯、將軍吳子蘭、王子服等同謀。正好被派去打袁術,還沒有行動,事情被發覺,董承等都被處死。
【原文】
先主據下邳。靈等還,先主乃殺徐州刺史車胄,留關羽守下邳,而身還小沛。東海昌霸反,郡縣多叛曹公為先主,眾數萬人,遣孫乾與袁紹連和,曹公遣劉岱、王忠擊之,不克。五年,曹公東征先主,先主敗績。曹公盡收其眾,虜先主妻子,並禽關羽以歸。
先主走青州。青州刺史袁譚,先主故茂才也,將步騎迎先主。先主隨譚到平原,譚馳使白紹。紹遣將道路奉迎,身去鄴二百裏,與先主相見。駐月餘日,所失亡士卒稍稍來集。曹公與袁紹相拒於官渡,汝南黃巾劉辟等叛曹公應紹。紹遣先主將兵與辟等略許下。關羽亡歸先主。曹公遣曹仁將兵擊先主,先主還紹軍,陰欲離紹,乃說紹南連荊州牧劉表。紹遣先主將本兵複至汝南,與賊龔都等合,眾數千人。曹公遣蔡陽擊之,為先主所殺。
【譯文】
先主占據下邳。朱靈等退還,先主就殺了徐州刺史車胄,留關羽守下邳,而自己回小沛屯駐。當時,東海郡的昌豨背叛曹操,不少郡縣都背叛曹公而倒向先主,先主的兵達到幾萬人,派孫乾與袁紹連和。曹公派劉岱、王忠去進攻先主,沒能打勝。建安五年,曹公親自東征先主,先主潰敗。曹公接收了他的全部人馬,俘虜了他的妻兒,並捉了關羽而回。
先主跑到青州,青州刺史袁譚是先主當豫州刺史時所舉薦的茂才,帶領步兵騎兵來迎接先主。先主隨袁譚到平原,袁譚派人騎快馬報告袁紹,袁紹派遣部將在路上迎接,並親自走出鄴城二百裏與先主相見。住了一個多月,所失散的士卒逐漸來集中。曹公與袁紹在官渡相持,汝南黃巾劉辟等反叛曹公響應袁紹。袁紹派先主帶兵與劉辟等攻擾許縣附近。關羽逃回先主那裏。曹公派曹仁領兵打先主。先主把軍隊歸還袁紹,暗中想離開袁紹,因此勸說袁紹南連荊州牧劉表。袁紹派先主帶領本身的兵再到汝南,與賊龔都等會合,有幾千人馬。曹公派蔡陽去攻打,被先主殺死。
【原文】
曹公既破紹,自南擊先主。先主遣麋竺、孫乾與劉表相聞,表自郊迎,以上賓禮待之,益其兵,使屯新野。荊州豪傑歸先主者日益多,表疑其心,陰禦之。使拒夏侯惇、於禁等於博望。久之,先主設伏兵,一旦自燒屯偽遁,惇等追之,為伏兵所破。
十二年,曹公北征烏丸,先主說表襲許,表不能用。曹公南征表,會表卒,子琮代立,遣使請降。先主屯樊,不知曹公卒至,至宛乃聞之,遂將其眾去。過襄陽,諸葛亮說先主攻琮,荊州可有。先主曰:“吾不忍也。”乃駐馬呼琮,琮懼不能起。琮左右及荊州人多歸先主。比到當陽,眾十餘萬,輜重數千兩,日行十餘裏,別遣關羽乘船數百艘,使會江陵。或謂先主曰:“宜速行保江陵,今雖擁大眾,被甲者少,若曹公兵至,何以拒之?”先主曰:“夫濟大事必以人為本,今人歸吾,吾何忍棄去!”
曹公以江陵有軍實,恐先主據之,乃釋輜重,輕軍到襄陽。聞先主已過,曹公將精騎五千急追之,一日一夜行三百餘裏,及於當陽之長阪。先主棄妻子,與諸葛亮、張飛、趙雲等數十騎走,曹公大獲其人眾輜重。先主斜趨漢津,適與羽船會,得濟沔,遇表長子江夏太守琦眾萬餘人,與俱到夏口。先主遣諸葛亮自結於孫權,權遣周瑜、程普等水軍數萬,與先主並力,與曹公戰於赤壁,大破之,焚其舟船。先主與吳軍水陸並進,追到南郡,時又疾疫,北軍多死,曹公引歸。
【譯文】
曹公既破袁紹,親自南擊先主。先主派麋竺、孫乾前往荊州告知劉表想去投奔他,劉表親自出城迎接,以上賓之禮對待他,給他增加士兵,使他屯駐新野。荊州豪傑歸附先主的一天比一天多,劉表懷疑他有二心,暗中防備他。後來叫他到博望抵禦夏侯悖、於禁。過了一些時候,先主布置伏兵,忽然自己燒了軍營假裝逃跑,夏侯悖等率軍追趕,被伏兵打敗。
建安十二年,曹公北征烏丸,先主勸劉表襲擊許縣,劉表不聽。次年曹公南征劉表,適逢劉表病死,他的兒子劉琮繼任荊州牧,派遣使者請求投降。當時先主駐紮在樊城,不知道曹公突然來到,到了宛縣才聽說,就帶了他的人馬離去。過襄陽時,諸葛亮勸先主攻劉琮,就可以占有荊州。先主說:“我不忍心。”於是停下馬呼劉琮,劉琮害怕得站不起來。劉琮左右的人和荊州人很多歸附先主。待到當陽縣,有十幾萬人,運物資的車幾千輛,每天隻能走十幾裏。另外派關羽乘船數百艘,叫他到江陵會合。有人對先主說:“應該趕快走,以便守住江陵。現在雖然擁有大批人眾,而甲士很少,如果曹公兵來了,怎麼抵敵?”先主說:“要成就大事必須以人為本,現在人們歸附我,我怎麼忍心拋棄他們而走呢!”
曹公因為江陵有軍用物資,恐怕被先主占據,因此丟下輜重,輕軍到襄陽。聽說先主已經過去,曹公率領精銳騎兵五千急速追趕,一日一夜跑了三百多裏,到當陽的長阪終於趕上。先主拋棄妻兒,與諸葛亮、張飛、趙雲等幾十騎逃跑,曹公繳獲了他的大批人眾物資。先主斜穿到漢津,正好與關羽的船相會,得以渡過漢水;又遇上劉表長子江夏太守劉琦的部隊萬餘人,一起到了夏口。先主派諸葛亮同孫權結好,孫權派周瑜、程普等水軍數萬人,與先主並力,同曹公戰於赤壁,大破曹公軍,焚毀了他的舟船。先主與吳軍水陸並進,追到江陵。當時又遇上瘟疫,北軍死亡很多,曹公就退回北方了。