正文 十一 女神托夢公主救援落難人
曆盡艱辛的神樣的奧德修斯躺在那裏,深深沉入夢境和困倦。這時雅典娜來到費埃克斯人卜居的國土和城市,他們原先居住在遼闊的許佩裏亞,與狂妄傲慢的庫克洛普斯族相距不遠,庫克洛普斯比他們強大,常劫掠他們。儀容如神明的瑙西托奧斯遷離那裏,來到斯克裏埃,遠離以勞作為生的人們,給城市築起圍垣,蓋起一座座房屋,給神明建造廟宇,劃分耕種的田地。但他已經被死亡征服,去到哈得斯,現在由阿爾基諾奧斯統治,神明賜智慧。目光炯炯的雅典娜來到他的宮殿,設法為英勇的奧德修斯安排歸程。她來到一間精美的臥室,一位容貌和身材如不死的神明的少女在那裏安眠,勇敢的阿爾基諾奧斯的女兒瑙西卡婭,陪伴她的兩個侍女也都俊美無比,睡在門柱旁邊,閃光的房門緊閉。
女神像一陣清風,來到少女的床前,站在她的頭上方,對她開言這樣說,幻化成以航海著稱的狄馬斯的女兒模樣,那少女與瑙西卡婭同齡,很令她喜歡。目光炯炯的雅典娜來到她近前這樣說:“瑙西卡婭,母親生了你怎這樣懶惰?把你的那些漂亮衣裳隨意扔一旁,你已臨近婚嫁,該穿上漂亮的衣服,也該為隨嫁的侍女們準備漂亮服裝,漂亮的衣服能給人帶來高尚的聲名,你的父親和高貴的母親也會心喜歡。黎明到來時,讓我們一起前去洗衣裳,我將和你一同前往,做你的幫手,要盡快備妥當,做少女的時間不會很久長。本地所有費埃克斯人的高貴子弟都來向你求婚,你也是高貴出身。明晨你向高貴的父親提出請求,要他為你套好健騾,準備車乘,裝載你的袍帶、衣衫和漂亮披蓋。這對你自己也比徒步前往要方便,因為洗滌的水池距離城市相當遠。”
目光炯炯的雅典娜說完,轉身返回奧林波斯,傳說那裏是神明們的居地,永存不朽,從不刮狂風,從不下暴雨,也不見雪花飄零,一片太空延展,無任何雲絲拂動,籠罩在明亮的白光裏,常樂的神明們在那裏居住,終日樂融融。女神對少女作完囑咐,便返回到那裏。
寶座輝煌的黎明女神降臨人間,喚醒盛裝的瑙西卡婭。少女對夢境驚異不已,穿過宮殿去稟告雙親,親愛的父親和母親,看見他們在裏麵。母親坐在爐灶邊,正同女仆們一起,紡績紫色的羊絨;她遇見父親正出門,前去與傑出的王公們一起出席會議,接受費埃克斯貴族們的盛情邀請。她站到親愛的父親身邊,對他這樣說:“親愛的父親,你能否為我套輛大車?高大而快疾,我想把美麗的衣服載上,去河邊洗滌,衣服堆放那裏不幹淨。你自己與貴族們一起開會商議要政,也需衣冠整潔,與你的身份才相稱。宮裏居住著你的五個心愛的兒子,兩個已成婚,三個未婚風華正茂,他們也希望能穿上新洗的幹淨衣服,去參加舞會,這些事情令我的心牽掛。”
她這樣說,羞於對親愛的父親明言歡樂的婚事,父親會意一切對她說:“孩子,我同意給你騾子和其他東西。你去吧,奴仆們會給你套好大車,高大而快疾,車上還裝有篷布作遮護。”
他說完吩咐奴仆,奴仆們立即遵行。他們在院裏備齊一輛運行迅速的騾拉大車,把騾趕來在車上套好,少女從閨房拿來自己的華麗衣服。她把衣服裝上製作精美的大車,母親裝上一箱各式樣令人愉快的可口食品,又裝上各種珍饈美饌,再放上一皮囊美酒,姑娘登進車裏。母親又給她送來一金瓶潤滑的橄欖油,供她同侍女們沐完浴後抹肌膚。這時少女抓住鞭子和光滑的韁繩,揚鞭催騾,頓時響起嗒嗒的騾蹄聲。騾子不停地奔跑,載著衣服和少女,她不是單獨一人,侍女們和她同行。
她們來到景色美麗的河流岸邊,那裏的水池經常滿盈,河水清澈,不斷地流動,能夠洗淨一切汙漬,她們把車在那裏停住,給騾解轅。她們把騾趕到水流回旋的河岸邊,去啃甜美的青草,再伸開雙手從車上抱下載來的衣服,拋進幽暗的水裏,在池裏靈活地用腳蹬踩,互相比技藝。待她們洗完衣服,除去一切汙垢,便把衣服一件件整齊地晾曬岸邊,距離受海水衝洗的灘頭碎石不遠。她們沐浴以後,把香膏抹遍全身,便坐在河邊灘頭,開始享用午餐,把衣服留給太陽的光輝曝曬烤幹。少女和侍女們個個盡情用完午餐,然後把頭巾取下,開始拋球遊戲,白臂的瑙西卡婭再帶領她們歌舞。有如射獵的阿爾特彌斯在山間遊蕩,翻越高峻的透革托斯和埃律曼托斯山,獵殺野豬和奔跑迅捷的鹿群享樂趣,提大盾的宙斯的生活於林野的神女們和她一起遊樂,勒托見了心歡喜。女神的頭部和前額非其他神女可媲美,很容易辯認,盡管神女們也俊美無比;這位未婚少女也這樣超越眾侍女。
當公主準備離開河灘,歸返宮邸,駕上騾子,收起晾曬的美麗衣服,目光炯炯的女神雅典娜又想了主意,讓奧德修斯被驚醒,得見美貌的少女,少女好把他帶往費埃克斯人的城市。這時那公主正把球拋給一個侍女,球沒有擊中侍女,卻掉進幽深的水流。她們大聲驚叫,神樣的奧德修斯被驚醒,他立即坐起身,心裏和智慧這樣思忖:“天哪,我如今到了什麼樣人的國土?這裏的居民是強橫野蠻,不明正義,還是熱情好客,心中虔誠敬神明?有少女們的清脆呼聲在周圍回響,她們或許是神女們,居住在山間高峻的峰巔和河水源旁,繁茂的草地,或許是我隻身臨近講凡間語言的人們。我還是親自前去試探,好察看清楚。”神樣的奧德修斯說完,匍匐出叢林,伸手從濃密的樹叢折下綠葉茂盛的茁壯樹枝,遮住英雄裸露的身體。他向前走去,有如生長荒野的獅子,心裏充滿勇氣,任憑風吹和雨淋,雙目耽耽如烈火,走進牛群或羊群,或者山野的鹿群,饑餓迫使它去襲擊羊群以果腹,甚至進入堅固的欄圈。奧德修斯也這樣走向美發的少女們,不顧裸露的身體,情勢逼迫不得已。他渾身被海水染汙,令少女們驚恐不迭,個個顫抖著,順各處河岸四散逃竄。惟有阿爾基諾奧斯的女兒留下,雅典娜把勇氣灌進她心靈,從四肢驅除恐懼。公主在對麵站定,奧德修斯不禁思忖,是抱住美麗的姑娘,以雙膝的名義請求,還是遠遠地這樣站立,用溫和的語言,真切地懇告,請求指點城市贈衣穿。他心中思慮,覺得這樣做更為合適:遠遠站住,用溫和的語言真切懇求,不要魯莽去抱膝,令少女心中生嗔怨。他於是溫和而富有理智地開言這樣說:“恕我求問,姑娘,你是天神或凡人?你如果是位執掌廣闊天宇的神明,我看你與偉大的宙斯的女兒最相似,無論容貌,無論身材或是那氣度。如果你是位生活在遼闊大地的凡人,那你的父親和尊貴的母親三倍地幸運,你的兄弟也三倍地幸運,你會使他們心中永遠充滿不滅的喜悅和歡欣,看見你這樣一位美麗的姑娘去歌舞。但是有一人比所有其他的人更幸運,他若能把你娶回家,付出優厚的聘禮。我從未親眼看見過如此俊美的世人,或男或女,我一看見你不由得驚異。我去過得洛斯,在阿波羅祭壇旁見到一棵棕櫚的如此美麗的新生幼枝。我去那裏,一支巨大的軍隊跟隨我,順道路過,在那裏遭受到許多不幸。我一看見那棕櫚,心中驚愕不已,從未有如此美麗的樹木生長於大地。姑娘啊,我一見你也如此愕然驚詫,不敢抱膝請求你,雖然正遭遇不幸。昨天第二十天我才逃脫酒色的大海,自從強烈的波濤和風暴把我吹離奧古吉埃島。現在神明送我來這裏,讓我繼續遭不幸,我的苦難猶未了,神明們還會給我降下無窮盡災禍。尊敬的姑娘,可憐我,遭到許多苦難後,我首先遇見你,其他人我均不認識,他們擁有這裏的城市和廣闊的土地。請給我指點城市,賜給我粗布蔽體,如果你前來這裏時帶有一些衣衫。我祈求神明們滿足你的一切心願,惠賜你丈夫、家室和無比的家庭和睦,世上沒有什麼能如此美滿和怡樂,有如丈夫和妻子情趣相投意相合,家庭和諧,令心懷惡意的人們嫉妒,親者欣慰,為自己贏得最高的榮譽。”