卷四寒月芙蕖(1 / 2)

濟南道人者,不知何許人,亦不詳其姓氏。冬夏惟著一單帢衣,係黃絛,別無褲襦。每用半梳梳發,即以齒銜髻際,如冠狀。日赤腳行市上;夜臥街頭,離身數尺外,冰雪盡熔。初來,輒對人作幻劇,市人爭貽之。有井曲無賴子,遺以酒,求傳其術,弗許。遇道人浴於河津,驟抱其衣以脅之。道人揖曰:“請以賜還,當不吝術。”無賴者恐其紿,固不肯釋。道人曰:“果不相授耶?”曰:“然。”道人默不與語;俄見黃絛化為蛇,圍可數握,繞其身六七匝,怒目昂首,吐舌相向。某大愕,長跪,色青氣促,惟言乞命。道人乃竟取絛。絛竟非蛇;另有一蛇,蜿蜒入城去。由是道人之名益著。縉紳家聞其異,招與遊,從此往來鄉先生門。司、道俱耳其名,每宴集,輒以道人從。一日,道人請於水麵亭報諸憲之飲。至期,各於案頭得道人速客函,亦不知所由至。諸客赴宴所,道人傴僂出迎。既入,則空亭寂然,榻幾未設,鹹疑其妄。道人顧官宰曰:“貧道無僮仆,煩借諸扈從,少代奔走。”官宰共諾之。道人於壁上繪雙扉,以手撾之。內有應門者,振管而起。共趨覘望,則見憧憧者往來於中;屏幔床幾,亦複都有。即有人傳送門外。道人命吏胥輩接列亭中,且囑勿與內人交語。兩相受授,惟顧而笑。頃刻,陳設滿亭,窮極奢麗。既而旨酒散馥,熱炙騰熏,皆自壁中傳遞而出。座客無不駭異。亭故背湖水,每六月時,荷花數十頃,一望無際。宴時方淩冬,窗外茫茫,惟有煙綠。一官偶歎曰:“此日佳集,可惜無蓮花點綴!”眾俱唯唯。少頃,一青衣吏奔白:“荷葉滿塘矣!”一座盡驚。推窗眺矚,果見彌望青蔥,間以菡萏。轉瞬間,萬枝千朵,一齊都開;朔風吹來,荷香沁腦。群以為異。遣吏人蕩舟采蓮。遙見吏人入花深處;少間返棹,白手來見。官詰之,吏曰:“小人乘舟去,見花在遠際;漸至北岸,又轉遙遙在南蕩中。”道人笑曰:“此幻夢之空花耳。”無何,酒闌,荷亦凋謝;北風驟起,摧折荷蓋,無複存矣。濟東觀察公甚悅之,攜歸署,日與狎玩。一日,公與客飲。公故有家傳良醞,每以一鬥為率,不肯供浪飲。是日,客飲而甘之,固索傾釀。公堅以既盡為辭。道人笑謂客曰:“君必欲滿老饕,索之貧道而可。”客請之,道人以壺入袖中,少刻出,遍斟座上,與公所藏更無殊別。盡歡始罷。公疑焉,入視酒瓻,則封固宛然,而空無物矣。心竊愧怒,執以為妖,笞之。杖才加,公覺股暴痛;再加,臀肉欲裂。道人雖聲嘶階下,觀察已血殷座上。乃止不笞,逐令去。道人遂離濟,不知所往。後有人遇於金陵,衣裝如故,問之,笑不語。

【譯文】

濟南有一個老道,不知他是什麼地方人,也不曉得他的姓名。不論春夏秋冬,隻穿一件單衣,腰上係著一條黃色絲綢帶子,沒有別的褲子和上衣。時常用半截兒木梳梳頭,梳完就把木梳齒插在發髻上,很像一頂帽子。每天光著兩隻腳在市上走來走去;晚上就睡在街頭上,離他身子幾尺以外的地方,冰雪全都熔化了。他剛一來到濟南的時候,就對人作出一些虛幻的魔術,市上的人爭著向他贈送財物。市井上有個無賴,給老道送酒喝,求老道把魔術教給他,老道沒有答應。遇見老道在河裏洗澡,就突然跑過去,抱起老道的衣服,進行威脅。老道向他作揖說:“請你還給我,當然不會吝惜我的魔術。”那個無賴怕老道欺騙他,很固執地不肯放下。老道問他:“你真不還給我嗎?”無賴說:“真不還給給。”老道就沉默不語,不再和他說話。過了不一會兒,他看見老道的黃色絲綢帶子,變成了一條毒蛇,腰圍足有好幾把粗,在他身上纏了六七圈兒,瞪著眼睛,揚著腦袋,向他吐舌頭。他大吃一驚,直挺挺地跪在地上,嚇得臉青氣短,一個勁兒地哀求饒命。老道就收回了絲綢帶子。絲綢帶子竟然不是毒蛇;另外還有一條蛇,蜿蜒著爬進城裏去了。